找回密码
 立即注册
楼主: NF-GL

[全季度] [雪飘_澄空_NF-GL]CLANNAD S1+S2[简日·繁日双语字幕]

  • TA的每日心情
    开心
    2023-3-19 14:25
  • 签到天数: 24 天

    [LV.4]偶尔看看III

    0

    主题

    4

    回帖

    0

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    8289
    rakuten0207 发表于 2021-2-16 22:45:07 | 显示全部楼层
    NF-GL 发表于 2021-2-16 20:37
    首先谢谢报错
    莫非是因为过年放假,这两天大家集中报错
    Kanon,ef,CLANNAD一个接一个……我都修不过来了 ...

    哈哈辛苦啦,也是最近有时间才刚看完的,愿光玉伴你同行~~
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-3-20 22:18
  • 签到天数: 8 天

    [LV.3]偶尔看看II

    8

    主题

    78

    回帖

    213

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    6163
    那只猫 发表于 2021-3-3 21:27:18 | 显示全部楼层
    本帖最后由 那只猫 于 2021-10-14 22:41 编辑

    编辑掉,,
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    2024-2-20 00:02
  • 签到天数: 946 天

    [LV.10]以坛为家III

    125

    主题

    1064

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    1035308

    崭露头角活跃达人坚持不懈财富猎人日积月累灌水之王

    蓥荥 发表于 2021-9-24 18:02:30 | 显示全部楼层
    报个缺字的问题
    Clannad 2007 EP11 [BluRay 1920x1080p 23.976fps x264-Hi10P FLACx2] - mawen1250.ass"
    Lack of Characters: Verdana:「?~」:#269「?」, #272「?~」
    Clannad 2007 EP21 [BluRay 1920x1080p 23.976fps x264-Hi10P FLACx2] - mawen1250.ass"
    Lack of Characters: FOT-ハミング Std D <FOT-Humming Std D>:「鹅妈组」:#744
    如有字幕无法下载,请联系我补档,失效原因
    除非增加特效或改成多种样式,否则请不要将.srt转成.ass,具体原因
    若蓝奏云失效,请先尝试将域名中的lanzous中的s换成b、e、f、h、i、j、l、m、o、p、q、t、u、v、w、x、y。
    请注意繁化或简化时,除了要对内容进行繁化或简化,也可能需要对字体进行更换。
    请不要发表“感谢楼主”、“谢谢分享”等无意义的回复,如需表达对发布者的感谢请尽量使用评分功能。
    压制组个人偏好:VCB-Studio > mawen1250 > LoliHouse > Beatrice-Raws = Moozzi2 = AI-Raws > ReinForce = IrizaRaws > LowPower-Raws > jsum > 日职(等号表示谁出的早就收谁的;jsum虽好,但是个人更喜欢留公版)
    回复 支持 0 反对 2

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    2024-2-20 00:02
  • 签到天数: 946 天

    [LV.10]以坛为家III

    125

    主题

    1064

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    1035308

    崭露头角活跃达人坚持不懈财富猎人日积月累灌水之王

    蓥荥 发表于 2021-9-24 18:35:49 | 显示全部楼层
    本帖最后由 蓥荥 于 2023-8-3 20:01 编辑

    修正的四集字幕:
    s1第四集10:23 game界面、第六集8:38处注释,增大(疑似之前是从360p的资源里摘出来的)
    s2第三集17:33处“钟”改为“种”
    s2第二十二集随风飘荡改为随风摇荡

    2023年8月3日
    修正
    S1第11集第269、 272行缺字的问题,第270行字体过小问题
    S1第21集删除第744行
    S1第2集Dialogue: 0,0:16:55.82,0:16:56.56,jap for CL,,0,0,0,,{\blur3}触るな!# 删除#号
    S1第9集Dialogue: 0,0:03:52.71,0:03:57.69,jap for CL,,0,0,0,,{\blur3}お二人とも仲がいいのに 名字で呼び合うなんてよそよそしいと思います名字 删除最后的两个字
    Dialogue: 0,0:03:58.02,0:04:02.30,jap for CL,,0,0,0,,{\blur3}苗字で呼び合うなんてよそよそしいと思います 改为 Dialogue: 0,0:03:58.02,0:04:02.30,jap for CL,,0,0,0,,{\blur3}大人なら自然にかっこよく下の名前で呼ぶべきです

    CLANNAD &amp; AFTER STORY.zip

    140.16 KB, 下载次数: 631

    仅含修正的四集简中字幕

    Clannad.zip

    99.37 KB, 下载次数: 221

    仅含第二次修正的四集简中字幕

    评分

    参与人数 1活跃度 +5120 收起 理由
    NF-GL + 5120 感谢修正(我实在是没时间一直鸽到现在qaq.

    查看全部评分

    如有字幕无法下载,请联系我补档,失效原因
    除非增加特效或改成多种样式,否则请不要将.srt转成.ass,具体原因
    若蓝奏云失效,请先尝试将域名中的lanzous中的s换成b、e、f、h、i、j、l、m、o、p、q、t、u、v、w、x、y。
    请注意繁化或简化时,除了要对内容进行繁化或简化,也可能需要对字体进行更换。
    请不要发表“感谢楼主”、“谢谢分享”等无意义的回复,如需表达对发布者的感谢请尽量使用评分功能。
    压制组个人偏好:VCB-Studio > mawen1250 > LoliHouse > Beatrice-Raws = Moozzi2 = AI-Raws > ReinForce = IrizaRaws > LowPower-Raws > jsum > 日职(等号表示谁出的早就收谁的;jsum虽好,但是个人更喜欢留公版)
    回复 支持 1 反对 2

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2024-1-19 21:01
  • 签到天数: 23 天

    [LV.4]偶尔看看III

    0

    主题

    2

    回帖

    0

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    2729
    二言 发表于 2021-10-14 20:57:15 | 显示全部楼层
    感谢仙贝们的用爱发电!!已收
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-3-20 22:18
  • 签到天数: 8 天

    [LV.3]偶尔看看II

    8

    主题

    78

    回帖

    213

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    6163
    那只猫 发表于 2021-10-14 22:47:02 | 显示全部楼层
    本帖最后由 那只猫 于 2021-10-14 22:48 编辑

    报一个错(上次报错写得很不清楚重写一帖)
    在Clannad ~After Story~ 22.CHS_JAP.ass中
    揺れてる的进行了两种翻译,荡和荡。由于这个歌词有表字底字的特效,所以叠加起来出现了这样的不重合效果
    forum.jpg
    繁体字幕中也是同样情况

    点评

    74楼已修正该问题(我之后整理到主楼)  发表于 2021-10-14 22:50
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    无聊
    2023-3-18 18:33
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    20

    主题

    272

    回帖

    1056

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    388780
    Lambholl 发表于 2022-2-5 00:32:43 | 显示全部楼层
    本帖最后由 Lambholl 于 2022-2-5 00:38 编辑

    本来想收楼主的字幕 但是op字体实在是不符合番剧
    还有正文样式不太行 至少把日文字幕放下面

    希望下次能修改一下这些字幕效果
    还有op ed的特效 不如稍微用点别的特效 如果只是\kf 观感不是特别好
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    无聊
    2024-2-11 03:22
  • 签到天数: 733 天

    [LV.9]以坛为家II

    29

    主题

    184

    回帖

    5747

    VC币

    星辰大海

    火树银花

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    912942

    崭露头角活跃达人

    NF-GL  楼主| 发表于 2022-2-5 11:38:12 | 显示全部楼层
    Lambholl 发表于 2022-2-5 00:32
    本来想收楼主的字幕 但是op字体实在是不符合番剧
    还有正文样式不太行 至少把日文字幕放下面

    诚然如你所说

    当初制作时,我才刚刚接触字幕制作,经验和能力都严重不足
    以我如今的眼光来看,这版字幕的样式和特效设计的确有些不尽人意


    此外关于中日字幕的位置问题
    最初的几部作品都是日上中下,因为制作目的起初并不是为了公开发布,而是自用
    加入字幕组后(从末日三问开始)方才注意到这一点,改为中上日下

    说实话,我如今已经没有时间精力重新修正该作了
    阁下自用时不妨修改一下样式?

    ——每一次翻译,都是一次与作者灵魂展开的对话——
    ①原创作品:❀拨雪寻春❀
    ②演绎作品:Clannad,Air,Kanon,AB,LB,紫罗兰永恒花园,声之形。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-2-6 09:49
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]初来乍到

    0

    主题

    5

    回帖

    0

    VC币

    新手上路

    Rank: 1

    积分
    353
    在光辉的季节中 发表于 2022-2-5 14:26:41 | 显示全部楼层
    谢谢老哥辛苦制作,但是第二季雪飘的OP翻译真的看的我好肉麻,鸡皮疙瘩都出来了.还是喜欢正常白话文的那种翻译.
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    无聊
    2023-3-18 18:33
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    20

    主题

    272

    回帖

    1056

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    388780
    Lambholl 发表于 2022-2-5 18:38:46 | 显示全部楼层
    NF-GL 发表于 2022-2-5 11:38
    诚然如你所说

    当初制作时,我才刚刚接触字幕制作,经验和能力都严重不足

    要不我找几个人 一起修改修改 到时候这个帖子里面发布更新 行吗

    点评

    好的好的,届时你做好后私信我,我在顶楼更新文件和增补署名~  发表于 2022-2-5 19:18
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表