找回密码
 立即注册
查看: 17930|回复: 30

[剧场版] 福音战士新剧场版: Q (IMAX 4K UHD版) / ヱヴァンゲリヲン新劇場版: Q / EVANGELION:3.333 YOU CAN (NOT) REDO 字幕

4

主题

11

回帖

40

VC币

白金会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
70938
Eren 发表于 2021-9-19 23:24:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Eren 于 2021-9-19 23:42 编辑




字幕组:动漫国xEVA中国联盟 / DMGxTokyo3cn (具体staff信息,详见字幕)
集数:EVA: Q 3.333,共一部剧场版
是否自己手抄:否
是否自己调轴:是
PS:部分字幕为自己翻译+打轴

原字幕来源于动漫国xEVA中国联盟(DMHY),适配EVA:3.33 Blu-ray版(含巨神兵),个人觉得应该是除了EVA-FANS字幕组作品之外最好的EVA字幕。
因为一直找不到合适的EVA: Q 3.333版字幕,所以用这个版本的字幕重新调轴,对应Beatrice-Raws BDrip 4K TrueHD源。

本来以为只要把巨神兵部分去除就可以了,没想到只有最前面太空战的部分可以对上轴,越往后越对不上....索性从头到尾把全部字幕轴(包括正片对话、歌词等)都手动调整了一遍。同时,原字幕中存在部分语句和时轴错误,也一并修正了过来。另外,EVA: Q 3.333最后的次回预告和3.33的不一样,这部分为本人自己翻译+打轴,以保证完全对应新版EVA: Q。

调轴证明:

调轴证明

调轴证明


原字幕文件:
[DMGxTokyo3cn][EVANGELION 3.33 YOU CAN (NOT) REDO][BDrip][Subtitles].7z (40.35 KB, 下载次数: 1121)
调整后字幕,匹配3.333:
[Beatrice-Raws] Evangelion 3.333 You Can (Not) Redo [BDRip 3840x1632 HEVC TrueHD.7z (29.16 KB, 下载次数: 2162)


评分

参与人数 6活跃度 +39033 VC币 +25 收起 理由
yswysc + 25 基础8*6/3+9bonus
UFO + 1600
纸欣 + 800 很给力!
REDO333 + 666 赞一个!
hnanoha + 32767 很给力!
chaos32767 + 3200

查看全部评分

回复

使用道具 举报

5

主题

492

回帖

215

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
368961
苏辰汐 发表于 2021-9-21 20:19:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 苏辰汐 于 2021-9-21 22:13 编辑

还有3.333版你potplayer截图看上去色彩不正常。

3.333的BD版色域处理有些问题,4K BD版色域使用了bt.2020导致大多数播放器无法正常显示,1080P BD版色域是bt.2020转换到bt.709的,还转换错掉了,所以3.333版千万不要收1080P的BD版本。

https://nyaa.si/view/1430459,该评论区有关于这问题的详细讨论

至于4K版色彩要正确显示的话,mpv上启用gamut-clipping=no或icc相关参数可以解决该问题;madvr系必须要设置calibration为显示器具体参数值才能正常显示;mpcvr默认设置即可正确显示。除了mpv、mpcvr和madvr系外其他播放器应该都无法正确处理

madvr相关设置如下:
不要设置为第一项(默认);没有校色相关文件的使用第二项,按自己显示器情况选择参数;有专业校色文件的使用第三或第四项



回复

使用道具 举报

69

主题

1438

回帖

1万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
3161197

卓越贡献

tonyhsie 发表于 2023-4-3 04:58:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 tonyhsie 于 2023-4-3 08:08 编辑

本来以为只要把巨神兵部分去除就可以了,没想到只有最前面太空战的部分可以对上轴,越往后越对不上....索性从头到尾把全部字幕轴(包括正片对话、歌词等)都手动调整了一遍。同时,原字幕中存在部分语句和时轴错误,也一并修正了过来。另外,EVA: Q 3.333最后的次回预告和3.33的不一样,这部分为本人自己翻译+打轴,以保证完全对应新版EVA: Q。


我最近正好在重弄 EVA 新劇場版的字幕,發現了你這篇帖子


雖然現在講這個是有點遲了...


不過我在猜
你或許沒注意到 3.33 是 24 fps,3.333 是 23.976 fps 吧
事實上只要把原始的 3.33 版字幕,把 fps 從 24 轉成 23.976,再切掉巨神兵跟片尾預告就可以了

中間有一小段 (22:59.877~24:57.495) 可以再提前 2 frames (0.083 秒)
不過不調應該也感覺不出來


步驟:

1. 調整原始字幕的 FPS,24 -> 23.976 (by AdjustAssTime)
2. 比較 3.33 BD 與 3.333 UHD 的畫面差異,BD 開頭多了 14664 frames (= 10:11.611 in 23.976 fps) 的巨神兵片段,切掉 (by ffmpeg)
3. 片尾預告片段在第 137000 frame (= 1:35:14.037),切掉 (by ffmpeg)

成果如附件


希望這篇能提供大家一點調軸上的新思維

[DMGxTokyo3cn][EVANGELION 3.33 YOU CAN (NOT) REDO][BDRIP][1080P][AVC_Hi10P_FLAC].rar

62.76 KB, 下载次数: 771

评分

参与人数 1VC币 +16 收起 理由
yswysc + 16 8*6/3

查看全部评分

回复

使用道具 举报

5

主题

492

回帖

215

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
368961
苏辰汐 发表于 2021-9-21 20:03:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 苏辰汐 于 2021-9-22 22:36 编辑
Eren 发表于 2021-9-21 16:51
原来如此 怪不得一输出到画面内就出问题了看来如果要适配无上下黑边版本+madVR渲染的话 字幕文件还得接着 ...

我这两天整合了版Q 3.33的字幕,以流云字幕版本为主体,整合了流云、华盟、动漫国xEVA中国联盟(DMHY)和诸神版的注释、背景音台词、bgm和ed歌词,修了些翻译错误。画面适配为切黑边的源。

3.333版暂时没去适配和调轴,看谁有兴趣和精力来适配下3.333版吧(更新:已调轴适配3.333版BD,字幕见链接

https://bbs.acgrip.com/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=7403&pid=76645&fromuid=17760


回复

使用道具 举报

2

主题

54

回帖

395

VC币

白金会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
56907
AsukaAkashi 发表于 2021-9-27 21:26:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 AsukaAkashi 于 2021-9-27 21:33 编辑

@苏辰汐 大佬提出的问题很感兴趣,尝试了播放了一下。
分享一下暂时的结果:
对 Potplayer + madVR 修改 calibration 的参数无效(各参数皆试了一遍),遂放弃。


尝试  MPV ,初次使用,使用了论坛里的 MPV_lazy,发现 gamut-clipping=no 好像是默认设置(不能确定,无代码基础),但画面效果与 Potplayer 相同,补课查看使用说明许久,添加删除代码无效,一头雾水,暂且跳过。


尝试更改ICC设置:

ICC

ICC

笔记本电脑屏幕,出场未校色,按说明开启 target-prim。(该选项似乎无影响)
开启前:

前

开启后:

后

(QQ截图)
有所改善,一定程度上接近了 Nyaa @Mabby 开关 gamut-clipping 的效果。也尝试了 @nomakewan 截图的美里,效果同样差不多。


目前还在尝试开关 gamut-clipping,不得不说 MPV 折腾起来太深入了……
@Mabby 还提到有「white point」的问题,不是很理解这个单词,噪点?白平衡?这个尚待研究。




回复

使用道具 举报

2

主题

54

回帖

395

VC币

白金会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
56907
AsukaAkashi 发表于 2021-9-27 22:54:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 AsukaAkashi 于 2021-9-28 12:19 编辑

不得不说大佬真是太厉害了,看手册的时候无意发现居然有可视化界面的 mpv.net_CM 可用,果断使用然后就发现了——开关 gamut-clipping=no 效果是一样的。

恍惚之间我再一看该选项在「H2S-STM」下,虽然没找到注释说明,但一看标签底下是有关 HDR 的,然后看 mpv.net_CM 的选项卡分类在 HDR 里,突然就想到了以前播放《心灵奇旅》时遇到的问题……
是的,由于显示器不支持 HDR 导致播放偏色,不过当时可以通过使用 Win10 自带的 电影与电视 观看到正确色彩 ,使用 Potplayer 的 HDR SMPTE SP 2084 和 HDR SMPTE SP 2086 在颜色上有一定修正,但效果并不好。

于是我又尝试了以上方法,甚至在 Potplayer 里开启 ICC 发现都没有效果,实际上我在动漫中并没发现哪个标注了 HDR ,而 UHD 标注的是分辨率,我这里仅做了猜想,UHD 影片或多或少有应用 HDR。
所以可能是我个人的显示器规格问题?

(以上胡言乱语胡说八道,知识储备过低勿怪)

亦或是我个人样本试验操作出现某个问题,没能复现关闭 gamut-clipping 对影片的影响以及大佬的解决方案。





睡前又看了一眼,惊了,原来我一直试验的样本是 1920x816 = 1080p 的,根据大佬的说法,我一直拿的是偏色版本试来试去……
也不是毫无价值吧,至少弄清楚一件事,这个偏色版本还是有救的,“唯一解”是使用 MPV 的 ICC 进行矫正……
碎碎念终结。




下载了 4K 版本进行测试,MPV_lazy 默认设置即可正确播放。
QQ截图20210928121027.png



回复

使用道具 举报

4

主题

11

回帖

40

VC币

白金会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
70938
Eren  楼主| 发表于 2021-9-21 16:51:47 | 显示全部楼层
苏辰汐 发表于 2021-9-20 19:17
发现不是字幕问题,是源的锅,字幕适配黑边版本,切黑边的源会有显示问题,另外madvr和mpv的自动切黑边功能 ...

原来如此 怪不得一输出到画面内就出问题了看来如果要适配无上下黑边版本+madVR渲染的话 字幕文件还得接着改.... 我也没精力了 暂且就这样吧
回复

使用道具 举报

5

主题

492

回帖

215

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
368961
苏辰汐 发表于 2021-9-20 19:17:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 苏辰汐 于 2021-9-20 20:18 编辑

发现不是字幕问题,是源的锅,字幕适配黑边版本,切黑边的源会有显示问题,另外madvr和mpv的自动切黑边功能也会影响正常显示
回复

使用道具 举报

2

主题

96

回帖

15

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
8213
領銜の配角 发表于 2021-9-20 09:06:14 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

310

主题

165

回帖

1万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
888414

崭露头角活跃达人渐入佳境肝帝在此

REDO333 发表于 2021-9-20 08:58:35 | 显示全部楼层
我的ID名称由来的番
翻译&手抄&调轴&搬运
冷门番剧字幕匹配BD
龟速更新:正在逐句调轴&手抄《苍之流星SPT》(进度07/41)
回复

使用道具 举报

1

主题

6

回帖

56

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
13177
7yyhs7 发表于 2021-9-20 04:33:55 | 显示全部楼层
感谢大佬,辛苦了
回复

使用道具 举报

4

主题

11

回帖

40

VC币

白金会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
70938
Eren  楼主| 发表于 2021-9-19 23:48:45 | 显示全部楼层
另外提一句,因为该字幕有很多画面上方注释,如果用madVR把下方字幕输出到画面外黑边显示的话,上方注释字幕的位置会一并下移到画面中央... 本人没有很好的解决方法,所以放置了这个问题。建议观看的时候可以暂时关闭madVR中"move subtitles"这一选项,直接在画面中输出字幕,体验会好很多。
当然,如果有人知道怎么解决这个问题的话,也欢迎在此贴下方贴出解决方案。
回复

使用道具 举报

4

主题

11

回帖

40

VC币

白金会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
70938
Eren  楼主| 发表于 2021-9-20 00:00:48 | 显示全部楼层
字幕预览:



回复

使用道具 举报

4

主题

11

回帖

40

VC币

白金会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
70938
Eren  楼主| 发表于 2021-9-20 01:37:28 | 显示全部楼层
Eren 发表于 2021-9-19 23:48
另外提一句,因为该字幕有很多画面上方注释,如果用madVR把下方字幕输出到画面外黑边显示的话,上方注释字 ...

调试字幕的时候好像发现问题所在了 大概是XySubFilter+madVR的锅用Potplayer自带的字幕渲染组件就完全没有这个问题.... 而且英文标注也能对上位置(我之前还一直奇怪为什么所有英文标注都偏了一些)
具体见图,画面内为XySubFilter+madVR输出的字幕,画面外为Potplayer输出的字幕




回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表