找回密码
 立即注册
查看: 2878|回复: 4

[季度番] 泥鯨之子們在沙地上歌唱/クジラの子らは砂上に歌う/Children of the Whales

177

主题

223

回帖

2万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
617004

崭露头角

supercoolman 发表于 2022-10-15 11:26:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
雪飄工作室1-12+OVA1-2為基礎。動漫國與VCB合作的沒有OVA字幕

跑一遍繁化姬
替換缺字字體。Junicode不管是雪飄附的0.7.2或是網路上的1.002版在Win10或MS Office Word/Excel上都說沒有字幕裡的希臘文字
思源字體衍生字體Sarasa Gothic/更紗黑體/更紗ゴシック可免費下載https://github.com/be5invis/Sarasa-Gothic/releases
調整字幕檔案內容排版以方便做各種製作修正
修正時間軸
修正各種手誤錯字語詞和怪奇亂入的翻譯
統一人事物譯名和其他各類翻譯
調整多處語詞更為接近台灣用語




設定和劇情展開怪怪的?帝國裡明明就有那麼多情感豐富的人
設定上資源回收情感還不是照樣有戰爭甚至逼良為X

以下全為自製LRC歌詞
  1. [00:00.00]その未来へ
  2. [00:00.00]作詞:RIRIKO
  3. [00:00.00]作曲:RIRIKO
  4. [00:00.00]編曲:原田アツシ
  5. [00:00.00]歌:RIRIKO
  6. [00:00.00]
  7. [00:00.79]静寂よ 旋律よ
  8. [00:04.53]儚き印よ
  9. [00:08.01]砂上にこの地に
  10. [00:12.03]生き続けたのなら
  11. [00:16.65]
  12. [00:19.00]その未来へ
  13. [00:22.00]作詞:RIRIKO
  14. [00:25.00]作曲:RIRIKO
  15. [00:28.00]編曲:原田アツシ
  16. [00:31.00]歌:RIRIKO
  17. [00:34.00]
  18. [00:35.05]握りしめた愛のカケラ
  19. [00:42.71]あまりにも脆いもので
  20. [00:50.23]風に包まれて どこか
  21. [00:57.73]遠い遠い場所へ
  22. [01:01.83]
  23. [01:06.13]罪を纏う世界から
  24. [01:12.71]鯨の歌を聴いた…
  25. [01:16.29]
  26. [01:17.65]運命を 感情を 抱くべき子たちよ
  27. [01:24.89]その先へ その未来(さき)へ 導かれたのなら
  28. [01:32.21]
  29. [01:33.59]幾千の声 空想の地へ
  30. [01:37.11]舵を切って行こうとした
  31. [01:41.07]幾千の声 砂の海の譚歌-バラッド-
  32. [01:46.13]
  33. [01:57.51]本当の涙 見せられずに
  34. [02:05.23]孤独には足を止める
  35. [02:12.49]瞳の奥にある すべて
  36. [02:20.25]愛していたのに
  37. [02:24.79]
  38. [02:27.01]uh...ta... uh...ta... uh...taitakatta
  39. [02:36.61]
  40. [02:56.07]探していた答えに
  41. [03:03.57]印などないと 導き出すものだよと
  42. [03:08.37]知って
  43. [03:09.73]
  44. [03:10.15]もう一度 もう一度
  45. [03:13.89]かき消した旋律を…
  46. [03:18.31]
  47. [03:19.53]運命を 感情を 抱くべき子たちよ
  48. [03:26.69]その先へ その未来(さき)へ 導かれたのなら
  49. [03:34.15]
  50. [03:35.45]幾千の声 空想の地へ
  51. [03:38.99]舵を切って行こうとした
  52. [03:42.97]幾千の声 砂の海の譚歌-バラッド-
  53. [03:48.23]
  54. [04:02.00]
  55. [04:16.00]
复制代码
  1. [00:00.00]ハシタイロ
  2. [00:08.00]作詞:rionos
  3. [00:16.00]作曲:rionos
  4. [00:24.00]編曲:rionos
  5. [00:32.00]歌:rionos
  6. [00:40.00]
  7. [00:43.85]乾いた海の跡 望んで
  8. [00:51.05]まだ見ぬ対岸を描く
  9. [00:58.23]囚われの心のままなら
  10. [01:05.45]こんな傷みも知らずにいた
  11. [01:12.59]美しい詞を告げたひと
  12. [01:18.31]
  13. [01:25.45]夜明けも待たずに
  14. [01:29.25]果てのその先を泳ぐ 虫の唄
  15. [01:35.23]眠らず君と聞いた記憶
  16. [01:40.49]手を ただ結んで
  17. [01:44.21]半色でも 遠い国でも
  18. [01:48.33]短い一章に生まれた夢を
  19. [01:55.83]抱きしめに行こう
  20. [02:00.05]
  21. [02:14.25]僕ら何も知らない
  22. [02:18.01]こどものままいられない
  23. [02:21.67]そしていつかは溶けゆく
  24. [02:27.67]世界の一部へと
  25. [02:31.49]
  26. [02:59.31]小さな繭のよう
  27. [03:03.01]まるくなって安心して
  28. [03:07.13]眠りたい それだけの
  29. [03:10.87]祈りを...
  30. [03:12.49]
  31. [03:14.13]やがて崩れゆく時と 廃園の中で
  32. [03:22.07]とめようもなくただ君といま生きよう
  33. [03:29.25]手をかたく結んで
  34. [03:32.99]どんな扉を選んでもいい
  35. [03:37.07]まっすぐな瞳で見つめる ほほ笑む
  36. [03:44.51]その姿がすべて
  37. [03:47.75]
  38. [03:48.33]「耳をすまして。潮騒がきこえる」
  39. [03:56.89]
  40. [04:11.00]
  41. [04:25.00]
复制代码
  1. [00:00.00]光の唄
  2. [00:00.00]作詞:梅田阿比
  3. [00:00.00]作曲:堤博明
  4. [00:00.00]編曲:堤博明
  5. [00:00.00]歌:エマ(加隈亜衣)
  6. [00:00.00]
  7. [00:00.37]砂上(さじょう)の友よ 愛(いと)しき友よ
  8. [00:12.57]
  9. [00:14.07]掌(てのひら)の砂を見よ
  10. [00:20.59]ここに幾億(いくおく)もの光あり
  11. [00:33.05]
  12. [00:34.00]光の唄
  13. [00:35.00]作詞:梅田阿比
  14. [00:36.00]作曲:堤博明
  15. [00:37.00]編曲:堤博明
  16. [00:38.00]歌:エマ(加隈亜衣)
  17. [00:39.00]
  18. [00:43.27]あなたが干涸(ひから)び
  19. [00:50.11]柩(ひつぎ)にその身を結(ゆ)わえられ
  20. [00:58.83]古(いにしえ)の深海の中 毀(こぼ)れども
  21. [01:06.73]禁忌(きんき)の園(その)に尊(たっと)く生きん
  22. [01:18.27]
  23. [01:21.43]砂上(さじょう)の友よ 愛(いと)しき友よ
  24. [01:31.89]
  25. [01:32.19]砂上(さじょう)の友よ 愛(いと)しき友よ
  26. [01:42.71]
  27. [01:43.43]愛(いと)しき友よ
  28. [01:49.77]
  29. [01:54.00]
  30. [01:58.00]
复制代码
  1. [00:00.00]心の唄 -TV track ver-
  2. [00:06.00]作詞:梅田阿比
  3. [00:12.00]作曲:堤博明
  4. [00:18.00]編曲:堤博明
  5. [00:24.00]歌:松井月杜
  6. [00:30.00]
  7. [00:31.25]私たちを見つけておくれ
  8. [00:44.33]泥の船で櫂(かい)を漕ぎ
  9. [00:50.81]白砂(しらすな)の褥(しとね)で眠る
  10. [00:59.59]小さな旅人よ
  11. [01:05.71]
  12. [01:07.21]千重(ちえ)の時間(とき)の中
  13. [01:13.77]必ず出会うけれど
  14. [01:20.35]蝶(ちょう)の落涙(らくるい)のように
  15. [01:27.01]二度と触れられない
  16. [01:35.21]
  17. [01:35.63]ただひとつになろうとしても
  18. [01:48.71]無限のちらばりにしかなれない
  19. [02:02.91]
  20. [02:06.19]私たちを見つけておくれ
  21. [02:19.29]泥の船で櫂(かい)を漕ぎ
  22. [02:25.81]白砂の褥(しとね)で眠る
  23. [02:34.49]小さな旅人よ
  24. [02:41.07]小さな旅人よ
  25. [02:49.65]
  26. [03:57.00]
  27. [03:04.00]
复制代码
  1. [00:00.00]心の唄 -PV ver-
  2. [00:06.00]作詞:梅田阿比
  3. [00:12.00]作曲:堤博明
  4. [00:18.00]編曲:堤博明
  5. [00:24.00]歌:松井月杜
  6. [00:30.00]
  7. [00:30.95]私たちを見つけておくれ
  8. [00:43.99]泥の船で櫂(かい)を漕ぎ
  9. [00:50.53]白砂(しらすな)の褥(しとね)で眠る
  10. [00:59.21]小さな旅人よ
  11. [01:05.31]
  12. [01:06.91]千重(ちえ)の時間(とき)の中
  13. [01:13.49]必ず出会うけれど
  14. [01:20.01]蝶(ちょう)の落涙(らくるい)のように
  15. [01:26.57]二度と触れられない
  16. [01:34.83]
  17. [01:35.29]ただひとつになろうとしても
  18. [01:48.43]無限のちらばりにしかなれない
  19. [02:02.49]
  20. [02:05.85]私たちを見つけておくれ
  21. [02:18.93]泥の船で櫂(かい)を漕ぎ
  22. [02:25.37]白砂の褥(しとね)で眠る
  23. [02:34.15]小さな旅人よ
  24. [02:40.71]小さな旅人よ
  25. [02:49.41]
  26. [02:55.00]
  27. [03:01.00]
复制代码


[DMG&VCB-Studio] Kujira no Kora wa Sajou ni Utau [Ma10p_1080p][x265_flac_aac].7z

92.5 KB, 下载次数: 330

评分

参与人数 1VC币 +112 收起 理由
yswysc + 112 8*(6+8)

查看全部评分

回复

使用道具 举报

3

主题

270

回帖

680

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
1069159
ssnake 发表于 2022-10-27 08:58:08 | 显示全部楼层
我看了下,虽然说是以我的译本为基础,但基本把我的译法全部都改掉了。不过改动我觉得是合理的,所以这里不提出异议。
但这种情况我希望你自己也在字幕中署名(已经可以算你个人创作了);不方便的话,请把我的署名(翻译:ssnake)直接换成你的名字。
回复

使用道具 举报

177

主题

223

回帖

2万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
617004

崭露头角

supercoolman  楼主| 发表于 2022-10-29 10:30:18 | 显示全部楼层
ssnake 发表于 2022-10-28 20:11
或许你觉得留下我的名字是一种尊重,不过站在我的立场上,自己的译法被改到面目全非,还要被继续署上自己 ...

這篇主題不就是了嗎?
回复

使用道具 举报

3

主题

270

回帖

680

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
1069159
ssnake 发表于 2022-10-28 20:11:39 | 显示全部楼层
supercoolman 发表于 2022-10-28 11:09
字幕內容主體都還是雪飄的
替換掉翻譯的名字非常不妥

或许你觉得留下我的名字是一种尊重,不过站在我的立场上,自己的译法被改到面目全非,还要被继续署上自己的名字,无异于鞭尸。

我充分尊重你的劳动成果,我只希望或者共同署名,或者去掉我的名字。

我同样尊重你的道德准则,如果你觉得替换掉我的名字不妥,请随意。


回复

使用道具 举报

177

主题

223

回帖

2万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
617004

崭露头角

supercoolman  楼主| 发表于 2022-10-28 11:09:30 | 显示全部楼层
ssnake 发表于 2022-10-27 08:58
我看了下,虽然说是以我的译本为基础,但基本把我的译法全部都改掉了。不过改动我觉得是合理的,所以这里不 ...

字幕內容主體都還是雪飄的
替換掉翻譯的名字非常不妥


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表