找回密码
 立即注册
查看: 1745|回复: 0

【思维导图】日本动画字幕组各职位的分工责任(仅供参考)

184

主题

414

回帖

585

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
551478

崭露头角活跃达人新人登场

Seekladoom 发表于 2020-10-15 01:31:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Seekladoom 于 2020-10-15 01:54 编辑

试着根据日本动画字幕组的各个职位做了一张思维导图出来,以往字幕组曾因分工不明确和嫉妒某些职位的强化作用而出现过不少撕逼甚至是恶性竞争的事件,不早点做张图出来很难稳住这个局面。
尽管制作思维导图无法彻底杜绝撕逼,但至少能在字幕组以后的发展历程中,在经历曾经的一些轮回时尽可能早地解决问题并摆脱轮回的副作用。。。_(:з」∠)_
日本动画字幕组各职位的分工责任.png
虽然这张图是针对日本动画字幕组做的,但我也希望这张图中的一些思路能给其他各种亚文化圈子的朋友们启发并去更好地解决问题,促进圈子的长期稳定良性发展。
一个对动画组来说真正耐用的中文字体应该具备哪些条件?
https://bbs.acgrip.com/forum.php?mod=viewthread&tid=5310

使用思源字体在Aegisub中制作字幕时的一些常见问题
https://bbs.acgrip.com/forum.php?mod=viewthread&tid=3805
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表