找回密码
 立即注册
查看: 21671|回复: 21

[季度番] 学战都市Asterisk/Gakusen Toshi Asterisk/学戦都市アスタリスク 简繁字幕

2

主题

13

回帖

46

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
6719
裟椤 发表于 2016-6-22 16:16:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 裟椤 于 2016-6-29 20:12 编辑

傲娇零字幕组01-12全集

字体
方正粗圆
方正黑体
方正瘦金书
方正细黑一
方正姚体
方正准圆


V2:
去除预告

V3:
对画面和字进行对帧
轻微调轴(第一次调轴,做的不好请多关照)

增加繁体V3版....我才没有忘了繁体呢!


[傲娇零字幕组]学战都市Asterisk繁体字幕V3.rar

111.57 KB, 下载次数: 3153

[傲娇零字幕组]学战都市Asterisk简体字幕V3.rar

111.31 KB, 下载次数: 22379

评分

参与人数 4活跃度 +500 VC币 +16 收起 理由
TC + 8 再补点
kavenliang + 300 赞一个!
komoesensei + 200
海洋 + 8

查看全部评分

回复

使用道具 举报

3

主题

37

回帖

62

VC币

高级会员

Rank: 4

积分
23590
灰se泡沫 发表于 2022-4-22 20:23:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 灰se泡沫 于 2022-4-22 20:26 编辑
honeyjuice 发表于 2022-2-20 14:46
字幕问题不大,仅仅修复所调用的一个古老的字体

1.从ttc抽出DFPRyuSekiG-W9.ttf字体并另存ttf,使得成功 ...

一般不建议去除字幕组信息,本地自调的话倒是随便

一定要删的话,最好一起打包一个带有staff信息和自己改动信息的txt文件
回复

使用道具 举报

5

主题

79

回帖

54

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
334297
夜空上的流星 发表于 2019-6-3 00:07:41 | 显示全部楼层
動漫國字幕組

[DMG][Gakusen Toshi Asterisk][01-24 Preview 02-24 WEB-Preview 01-12][BDRip][CHS_CHT].rar

1.69 MB, 下载次数: 2410

原版字幕

评分

参与人数 2活跃度 +25600 VC币 +7 收起 理由
yswysc + 7 搬运7
葬月之玄 + 25600 很给力!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

2

主题

26

回帖

0

VC币

至尊会员

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

积分
174533
冰封幻绝 发表于 2024-1-29 10:53:33 | 显示全部楼层
[Shiniori-Raws] Gakusen Toshi Asterisk S1-S2 (BD 1280x720 x264 10bit AAC)

magnet:?xt=urn:btih:D0619B36F87B0593FD2E01C84AAA18DA61C35060
回复

使用道具 举报

13

主题

68

回帖

0

VC币

注册会员

Rank: 2

积分
790
gzl6899 发表于 2016-6-26 21:13:03 | 显示全部楼层
生肉啃完然后有字幕了。。哎
回复

使用道具 举报

1

主题

6

回帖

0

VC币

新手上路

Rank: 1

积分
36
小ky 发表于 2016-6-25 17:34:51 | 显示全部楼层
学习中... 话说我连调轴都不会 赶快悄悄
回复

使用道具 举报

47

主题

280

回帖

1万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
611254

CD!BD!小有所成人尽其财崭露头角财富猎人活跃达人

dennis1011 发表于 2016-6-22 21:08:57 | 显示全部楼层
kavenliang 发表于 2016-6-22 19:13
用Aegisub的平移功能

欢迎学习,并称为调轴工人的一分子

感謝推薦網站  值得初學者學習
回复

使用道具 举报

2

主题

13

回帖

46

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
6719
裟椤  楼主| 发表于 2016-6-22 20:48:29 | 显示全部楼层
kavenliang 发表于 2016-6-22 20:31
注解原有画面上的内容的字幕要跟原来的日文对应

提前量是指考虑字幕播放渲染和眼睛接收到画面信息到大脑 ...

哦哦,明白了,谢谢大大讲解
回复

使用道具 举报

84

主题

838

回帖

2616

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
538216

崭露头角活跃达人坚持不懈日积月累新人登场

kavenliang 发表于 2016-6-22 20:31:49 | 显示全部楼层
裟椤 发表于 2016-6-22 20:16
我有好多问题想问啊...
大大能给我讲讲平移到什么程度么?
还有对帧是什么?提前量需要多少?要 ...

注解原有画面上的内容的字幕要跟原来的日文对应

提前量是指考虑字幕播放渲染和眼睛接收到画面信息到大脑处理所需要的时间(跟听觉对比没有字幕明显滞后的感觉)
回复

使用道具 举报

2

主题

13

回帖

46

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
6719
裟椤  楼主| 发表于 2016-6-22 20:16:24 | 显示全部楼层
kavenliang 发表于 2016-6-22 19:13
用Aegisub的平移功能

欢迎学习,并称为调轴工人的一分子

我有好多问题想问啊...
大大能给我讲讲平移到什么程度么?
还有对帧是什么?提前量需要多少?要学的好多啊....
回复

使用道具 举报

84

主题

838

回帖

2616

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
538216

崭露头角活跃达人坚持不懈日积月累新人登场

kavenliang 发表于 2016-6-22 19:13:59 | 显示全部楼层
裟椤 发表于 2016-6-22 18:38
.....这个字幕有这么多问题啊=。=
我刚才把每集的预告部分裁掉了,大大你看看可以么....
其他的问题大大 ...

{:7_580:}用Aegisub的平移功能

欢迎学习,并称为调轴工人的一分子
http://aegi.vmoe.info/docs/3.2/Main_Page/
回复

使用道具 举报

84

主题

838

回帖

2616

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
538216

崭露头角活跃达人坚持不懈日积月累新人登场

kavenliang 发表于 2016-6-22 16:42:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 kavenliang 于 2016-6-22 17:18 编辑

存在问题:

时间轴粗平移。

每集的下集预告的内容均没裁掉。

画面字没有进行对帧。

对话字幕目视提前量为负。

经手人未知。


不是什么大问题,不介意这些的应该也没什么{:7_545:}


点评

多數字幕時軸隨便調,繁化用機轉 質量很差 .... 所以才讓我耗費很多時間處理 麻煩....  发表于 2016-6-22 17:08
噗 網上多數字幕都這是這種隨便平移的吧 ,然而伸手黨幾乎都是有字幕就好ww 覺得很差的只有我們這類ww  发表于 2016-6-22 17:07
回复

使用道具 举报

2

主题

13

回帖

46

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
6719
裟椤  楼主| 发表于 2016-6-22 18:38:08 | 显示全部楼层
kavenliang 发表于 2016-6-22 16:42
存在问题:

时间轴粗平移。

.....这个字幕有这么多问题啊=。=
我刚才把每集的预告部分裁掉了,大大你看看可以么....
其他的问题大大能教教我怎么解决么orz
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表