找回密码
 立即注册
查看: 10017|回复: 12

[剧场版] 间谍过家家 代号:白 / 剧场版 SPY×FAMILY间谍家家酒 CODE:White(港/台) / 剧场版 间谍过家家 代号:白 / Spy x Family Movie: Code: White

33

主题

40

回帖

1753

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
681447

崭露头角新人登场

群鸟逐孤雁 发表于 2024-8-3 00:46:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 群鸟逐孤雁 于 2024-9-5 23:52 编辑




以下均匹配日版BD
日配字幕:由好友提供,本人添加屏字
国配字幕:本人听写,并添加屏字
转载使用请标注来源,谢谢


24/08/26更新OCR原盘日字,合并双语,修改chaos32767tmdtmdtmdqq指出的问题。由于原日配翻译个人觉得部分不到位,改为国配对白。
24/09/05更新:修改1234meat1508902695指出的问题


如有不到位的地方,希望各位大佬多多指教



SPY×FAMILY CODE White.zip

92.02 KB, 下载次数: 2525

SC/TC

SPY×FAMILY CODE White JPSC.zip

76.27 KB, 下载次数: 782

JPSC

评分

参与人数 9活跃度 +51867 VC币 +80 收起 理由
kabibi + 6400 很给力!
Sanae51660 + 8888
tmdtmdtmdqq + 666 淡定
chaos32767 + 2400
RSEtW + 233 很给力!
生为静止 + 6400 很给力!
souddt + 20480 很给力!
samir2013dzh + 6400
yswysc + 80 8*15/3*2

查看全部评分

回复

使用道具 举报

6

主题

77

回帖

1172

VC币

至尊会员

八葉一刀黎疾風

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

积分
296892

崭露头角

PECO菌 发表于 2024-8-4 16:06:07 | 显示全部楼层
提供一下lz字幕所需字体:蓝奏云
其中筑紫古典S明朝体更换为方正FW筑紫古典S明朝 简
  1. DF平成ゴシック体W5 <DFHSGothic-W5>
  2. 方正超粗黑_GBK
  3. 方正兰亭大黑_GBK <FZLanTingHei-EB-GBK>
  4. 方正兰亭特黑_GBK <FZLanTingHei-H-GBK>
  5. 方正兰亭圆_GBK_粗 <FZLanTingYuan-B-GBK>
  6. 方正兰亭圆_GBK_中 <FZLanTingYuan-DB-GBK>
  7. 方正兰亭准黑_GBK <FZLanTingHei-M-GBK>
  8. 方正喵呜_GBK <FZMiaoWu-GBK>
  9. 方正舒体 <FZShuTi>
  10. 汉仪时光体W
  11. 汉仪新蒂蜡笔体
  12. 汉仪玄宋 55S <HYXuanSong 55S>
  13. 猫系情书体
  14. 思源黑体 Heavy <Source Han Sans SC Heavy>
  15. 思源黑體 Medium
  16. 筑紫古典S明朝体
复制代码




评分

参与人数 3活跃度 +10400 收起 理由
Magma + 1600 很给力!
chaos32767 + 2400
生为静止 + 6400

查看全部评分

我·的·人·生·没·有·一·丝·悔·恨·!
回复

使用道具 举报

24

主题

404

回帖

4472

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
580467
chaos32767 发表于 2024-8-12 06:35:22 | 显示全部楼层
意外地抓到:
------
Dialogue: 1,1:45:14.42,1:45:18.15,ED - JP Style 2,,0,0,0,,{\an8\fad(200,200)\pos(550,20)}過去 背なに雨 过去
------
這句歌詞查了一下,原文沒有「过去」,只有「過去 背なに雨」。
在[SPYxFAMILY CODE White CN SC.ass]與[SPY×FAMILY CODE White JPN SC.ass]都有這個問題。
就醬子。

「憑一口氣,點一盞燈,要知道念念不忘必有迴響,有燈就有人。」
回复

使用道具 举报

24

主题

404

回帖

4472

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
580467
chaos32767 发表于 2024-8-12 06:52:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 chaos32767 于 2024-8-12 21:49 编辑

拿[SPY×FAMILY CODE White JPN SC.ass]轉了個繁中版。
使用繁化姬/台灣,字型沒動。
ListAssFonts沒報錯,所以應該沒問題。
1:45:14.42的歌詞「過去 背なに雨 过去」,其中的「过去」已刪除。

另外,順手貼上【[7³ACG] Spy x Family Movie Code White 2023】片源中扒下來的繁簡中SUP字幕。
以及【[Gekijouban Spy x Family Code White][1080P][BDRip][HEVC-10bit][FLAC]】片源中扒下來的英日SUP字幕。
沒做任何處理,但似乎直接套上去就能用?
想拿來研究的請自便。

大概就醬子。

[2024.08.12]
看到了0:34:34.55的「干櫻桃」,修正為「乾櫻桃」,版本更新為V1.1版。
把「橙子」改「橘子」,版本更新為V1.2版(這個純粹是看的順不順眼,要不要下就隨意了)。

[7³ACG] Spy x Family Movie Code White 2023 [Subs TC&SC-SUP].7z

34.94 MB, 下载次数: 1017

[7³ACG]繁簡中SUP字幕檔

[DBD-Raws][Gekijouban Spy x Family Code White][Subs ENG&JPN-SUP].7z

11.65 MB, 下载次数: 696

[DBD-Raws]英日SUP字幕檔

SPY×FAMILY CODE White JPN TC [V1.2].7z

39.58 KB, 下载次数: 598

繁中版V1.2

评分

参与人数 1VC币 +10 收起 理由
yswysc + 10

查看全部评分

「憑一口氣,點一盞燈,要知道念念不忘必有迴響,有燈就有人。」
回复

使用道具 举报

49

主题

531

回帖

1万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
2209108
tmdtmdtmdqq 发表于 2024-8-25 01:18:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 tmdtmdtmdqq 于 2024-8-25 01:46 编辑

日版字幕中,反馈一下我看到的问题:

Style: ED - CN Style 2,思源黑體 Medium,63,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,9,0,3,10,20,20,1
这个用繁体写的“思源黑體 Medium”是繁体字体。虽然并不影响,但既然简体字幕按理应该用简体版的思源黑体比较好
改成->“思源黑体 Medium

Dialogue: 0,0:13:17.44,0:13:19.50,单语中字,,0,0,0,,贝基说她要做某种蛋糕
贝基看似男人名,你看要不要改成“贝琪(bgm.tv介绍/动漫国译法)”或“贝姬(Netflix/樱都/诸神译法)”

Dialogue: 0,0:18:14.30,0:18:19.55,单语中字,,0,0,0,,等等…我还以为劳埃德是觉得我这个母亲当不称职
->

Dialogue: 0,0:38:58.46,0:39:00.25,单语中字,,0,0,0,,-这可不是靠运气  -欸?
这句实际并不重合,可以拆开成:
Dialogue: 0,0:38:58.46,0:39:00.07,单语中字,,0,0,0,,这可不是靠运气
Dialogue: 0,0:39:00.09,0:39:00.73,单语中字,,0,0,0,,欸?


Dialogue: 0,0:51:33.77,0:51:35.81,单语中字,,0,0,0,,-但明天早上我需要用  -等…
这句应该并也不重合,可以拆开成:
Dialogue: 0,0:51:33.77,0:51:35.31,单语中字,,0,0,0,,但明天早上我需要用
Dialogue: 0,0:51:35.31,0:51:36.16,单语中字,,0,0,0,,等…


Dialogue: 1,0:34:34.55,0:34:37.01,Screen,,0,0,0,,{\fad(100,0)\blur2\t(0,500,\blur0)\fn猫系情书体\i1\fs35\c&H000000&\an4\pos(1470.4,306.4)}1包(100克或更多)干樱桃\N50毫升或更多香草精\N10克柠檬糖腌\N100克越橘果酱\N1包(50克或更多)哈皮果仁\N1包(100克或更多)干果\N500毫克牛奶\N一些鸡蛋\N45克玉米淀粉\N40克无盐黄油\N1瓶(50毫升或更多)橙子糖浆\N100毫升或更多麦克纳利樱桃利口酒
正文里说“樱桃干”,这里标注“干樱桃”,看要不要统一 一下称呼

Dialogue: 0,0:37:16.46,0:37:19.21,Screen,,0,0,0,,{\fn方正兰亭大黑_GBK\c&H36373E&\fs40\bord1.5\3c&H6EF1EE&\pos(961.6,658.4)}橘子糖浆
正文里说“橙子糖浆”(上面屏幕字菜单也是),这里屏幕字是“橘子糖浆”,看统一成哪一个(如楼上 chaos32767 所说)

Dialogue: 1,1:44:54.87,1:44:59.67,ED - CN Style 2,,0,0,0,,{\an2\fad(200,200)\pos(550,1060)}僕らは 让我们趁现在出去旅行吧
ED中文歌词前面出现日文 “僕らは

Dialogue: 1,1:45:14.42,1:45:18.15,ED - JP Style 2,,0,0,0,,{\an8\fad(200,200)\pos(550,20)}過去 背なに雨 过去
ED日语歌词结尾出现中文 “过去”(如楼上 chaos32767 所说)


评分

参与人数 1活跃度 +6400 收起 理由
群鸟逐孤雁 + 6400 赞一个!

查看全部评分

欢迎报错继续向上改进我改进过的字幕。
请勿将无实质性修改、劣化精简本人改进过的字幕重新发布到此论坛:如仅改名、仅打包、修改总错字数≤5、删除特效等。       ——20230204
本人改进过的字幕,禁止以任何形式进行商用。若要附带在视频、种子中发布,请先咨询。      ——20231203
一些字幕搜寻、制作的方法和经验汇总  →  >>>帖子<<<
禁止DBD-Raws及其相关人士使用本人所有制作或修正改进过的字幕(包括过往的)      ——20240730
回复

使用道具 举报

128

主题

1188

回帖

1万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
1286034

崭露头角活跃达人坚持不懈财富猎人日积月累灌水之王风雨无阻

蓥荥 发表于 2024-8-25 18:14:32 | 显示全部楼层
修正以上问题并统一标点

[Moozzi2] Spy x Family Code White (BD 1920x1080 x265-10Bit DTS-HDMAx3).zip

50.2 KB, 下载次数: 748

sc

评分

参与人数 2活跃度 +6400 VC币 +15 收起 理由
群鸟逐孤雁 + 6400 赞一个!
yswysc + 15

查看全部评分

如有字幕无法下载,请联系我补档,失效原因
除非增加特效或改成多种样式,否则请不要将.srt转成.ass,具体原因
若蓝奏云失效,请先尝试将域名中的lanzous中的s换成b、e、f、h、i、j、l、m、o、p、q、t、u、v、w、x、y。
请注意繁化或简化时,除了要对内容进行繁化或简化,也可能需要对字体进行更换。
请不要发表“感谢楼主”、“谢谢分享”等无意义的回复,如需表达对发布者的感谢请尽量使用评分功能。
压制组个人偏好:VCB-Studio > mawen1250 > LoliHouse > Beatrice-Raws = Moozzi2 = AI-Raws > ReinForce = IrizaRaws > LowPower-Raws > jsum > 日职(等号表示谁出的早就收谁的;jsum虽好,但是个人更喜欢留公版)
回复

使用道具 举报

33

主题

40

回帖

1753

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
681447

崭露头角新人登场

群鸟逐孤雁  楼主| 发表于 2024-8-26 08:45:07 | 显示全部楼层
tmdtmdtmdqq 发表于 2024-8-25 01:18
日版字幕中,反馈一下我看到的问题:

Style: ED - CN Style 2,思源黑體 Medium,63,&H00FFFFFF,&H000000FF, ...

感谢大佬悉心指教,双语版本已修改指出问题。
回复

使用道具 举报

1

主题

6

回帖

0

VC币

荣誉会员

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

积分
130196
lilacsgirl 发表于 2024-8-28 07:32:32 | 显示全部楼层

刚学的五十音,这里是不是打错了
回复

使用道具 举报

0

主题

6

回帖

0

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
4230
SANTER 发表于 2024-8-30 09:54:15 | 显示全部楼层
這個BDRip裡面自帶的日語字幕 還有漢字假名備註的 真的是子供向...
回复

使用道具 举报

2

主题

20

回帖

32

VC币

高级会员

Rank: 4

积分
26061
1234meat 发表于 2024-9-4 03:57:53 | 显示全部楼层
自己看完整理了一下,等级太低发不了文件只能这样发了。。另外阿尼亚的挖苦挖苦的日语很多地方都是【カ】,应为わ。
1:07 像->向
8:30 亦或->抑或 www点zuzhirenshi点com/detailpage/193d89cb-2c8b-408b-9f67-a2742a9fa0c9
51:14 我有种不好的预感 此句没有翻译
1:08:51 能做到吧 此句没有翻译
1:09:34 かっさばく 促音被OCR大写了
1:13:54 个人认为这里不需要日语字幕(大陆院线也没有翻译,这里纯纯是老汉在叫
1:17:54 中文:不是吧 日文:噓 此处没有字幕
1:41:12 美乐美乐->梅勒梅勒
1:41:43 安->阿
1:42:02 美乐美乐->梅勒梅勒
1:42:04 美乐美乐->梅勒梅勒
1:43:15 美乐美乐->梅勒梅勒

评分

参与人数 1活跃度 +25600 收起 理由
群鸟逐孤雁 + 25600 感谢纠错

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表