找回密码
 立即注册
查看: 6921|回复: 14

[季度番] 英雄教室 / Eiyuu Kyoushitsu / Classroom for Heroes

49

主题

531

回帖

1万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
2209108
tmdtmdtmdqq 发表于 2023-12-15 12:40:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tmdtmdtmdqq 于 2026-2-23 18:37 编辑

Eiyuu Kyoushitsu-main.jpg

简体 01-12+OVA1-3
匹配片源:[VCB-Studio]、[Moozzi2]、[ReinForce]

2023/12/15 Init v1.0
2024/04/06 Update v1.1: 之前的v1.0无需调整匹配[emi]的BDrip。v1.1修正了一个标题的错轴,微调了部分正文,优化了一下特效。
2024/06/24 Update: 增加自译自制OVA1-3。缺了几句,看有没有懂日语的大佬听听是啥帮忙补一下。
2024/06/25 Update v1.3: 昨天忘记把修正了一下的正篇字幕也上传了,补一下
2024/07/03 Update v1.3.1: 根据DLKS140的反馈建议修正和补了几句OVA1。
2024/11/17 Update v1.4: 根据PECO菌的反馈对OVA的翻译进行增补修正。缺的翻译终于基本补齐了,撒花  ✿✿ヽ(゚▽゚)ノ✿
2026/02/23 Update v1.5: 根据wangdl_100a的反馈修正EP08的一句

PS:OVA蹲一段时间看看有没有官中/日的字幕,没有我再去翻。翻译耗时多,当前忙,没空搞。



EiyuuKyoushitsu_effect.gif
EiyuuKyoushitsu_title.gif


基于kktv和b-global全文重译,人物译名以bangumi角色介绍列出的为准(靠语感翻译,译抄参半)
时轴逐句精调
字幕增加样式,屏幕字、标题添加特效
OPED自制特效,中文歌词自译,日文歌词取自uta-net.com
OVA1-3自译自制  (2024/06/24 新增)

前几天干完后,本来想等bd出了后再发的。看了一下最后一卷BD的时间要到24年3月,算了,先发
OP特效本来想仿logo的,奈何做出来后效果太丑,调整了半天,终于有个能看的了…
这部SubsPlease源自带的keyframes真是乱七八糟,搞完2集后才注意到,去挖了个keyframes脚本后重新生成再加载到aegisub重调…

2024/04/06  BDrip终于来了...

嗯,肉番❤,可惜没画全。希望OVA能带劲点。   悲,OVA也不带劲


Eiyuu Kyoushitsu v1.5.rar (238.47 KB, 下载次数: 1631)     Fonts x3.7z (6.46 MB, 下载次数: 837)


除()标记的字体,其它字体在XZ字体包完整包中都能找到。
  1. 方正正圆 简 DemiBold <FZZhengYuanS DemiBold>    (附)
  2. 方正FW筑紫明朝 简 D <FZFW ZhuZi MinchoS D>      (附)
  3. 方正FW筑紫明朝 简 H <FZFW ZhuZi MinchoS H>      (附)
  4. FOT-モード明朝Bラージ Std B <FOT-ModeMinBLarge Std B>    FOT-ModeMinBLargeStd-B.otf
  5. FOT-筑紫明朝 Pr5N D <FOT-TsukuMin Pr5N D>    FOT-TsukuMinPr5N-D.otf
  6. 方正粗黑宋简体 <FZCuHeiSongS-B-GB>            方正粗黑宋简体.TTF
  7. 方正悠宋 GBK 509R <FZYouSong GBK 509R>       方正悠宋 GBK 509R.ttf
  8. 华康方圆体W7 <DFFangYuanW7-GB>               华康方圆体W7 & 华康方圆体W7(P).TTF
复制代码


评分

参与人数 5活跃度 +26633 VC币 +240 收起 理由
Kuro_Kawa + 800 很给力!
RSEtW + 233 很给力!
yswysc + 240 8*30
DLKS140 + 12800 很给力!
Yukarubih + 12800 很给力! 大佬辛苦了!

查看全部评分

欢迎报错继续向上改进我改进过的字幕。
请勿将无实质性修改、劣化精简本人改进过的字幕重新发布到此论坛:如仅改名、仅打包、修改总错字数≤5、删除特效等。       ——20230204
本人改进过的字幕,禁止以任何形式进行商用。若要附带在视频、种子中发布,请先咨询。      ——20231203
一些字幕搜寻、制作的方法和经验汇总  →  >>>帖子<<<
禁止DBD-Raws及其相关人士使用本人所有制作或修正改进过的字幕(包括过往的)      ——20240730
回复

使用道具 举报

2

主题

36

回帖

7

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
2212

崭露头角

zxc173123 发表于 2024-2-6 02:18:50 | 显示全部楼层
几号出BD啊

点评

去官网看看不就知道了https://eiyukyoushitsu-anime.com/bd/bd03.html,估计你会说打不开…唉,20240327  发表于 2024-2-6 10:06
回复

使用道具 举报

49

主题

531

回帖

1万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
2209108
tmdtmdtmdqq  楼主| 发表于 2024-4-6 08:35:26 | 显示全部楼层
2024/04/06 Update v1.1: 之前的v1.0无需调整匹配[emi]的BDrip。v1.1修正了一个标题的错轴,微调了部分正文,优化了一下特效。
OVA蹲一段时间看看有没有官中/官日的字幕,没有我再去翻
回复

使用道具 举报

49

主题

531

回帖

1万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
2209108
tmdtmdtmdqq  楼主| 发表于 2024-6-24 14:22:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 tmdtmdtmdqq 于 2024-6-25 18:26 编辑

2024/06/24 Update:  增加自译自制的OVA1-3
2024/06/25 Update v1.3: 昨天忘记把修正了一下的正篇字幕也上传了,补一下


OVA缺了几句,看有没有懂日语的大佬听听是啥帮忙补一下
欢迎报错继续向上改进我改进过的字幕。
请勿将无实质性修改、劣化精简本人改进过的字幕重新发布到此论坛:如仅改名、仅打包、修改总错字数≤5、删除特效等。       ——20230204
本人改进过的字幕,禁止以任何形式进行商用。若要附带在视频、种子中发布,请先咨询。      ——20231203
一些字幕搜寻、制作的方法和经验汇总  →  >>>帖子<<<
禁止DBD-Raws及其相关人士使用本人所有制作或修正改进过的字幕(包括过往的)      ——20240730
回复

使用道具 举报

13

主题

44

回帖

648

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
347034
DLKS140 发表于 2024-7-3 00:21:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 DLKS140 于 2024-7-3 00:38 编辑

感谢大佬的辛苦翻译。有一些个人建议,仅供参考:

【OVA1】
01:35处感觉应该是"我是第一名"
04:54处应该是"再这样下去他就要死了"
06:04处画面中间有残留代码
07:14处感觉应该不是"过分",是否可以意译为"出现了"
07:58处应该是红毛错把"fuke"说成了"hige",然后黑毛是在纠正她
08:25处感觉是在玩梗,不太了解
09:10处是否可以译为"但是 你们这样不行","现在马上扔掉来拥抱自由吧"
12:14处字幕有重叠



评分

参与人数 1活跃度 +3333 收起 理由
tmdtmdtmdqq + 3333 懂日语的大佬欢迎来修正补充!

查看全部评分

新人一枚,会定期分享一些个人基于官中修改润色的字幕(主要针对没有字幕组接手的新番),也欢迎感兴趣的老师进一步改良,感激不尽!
回复

使用道具 举报

49

主题

531

回帖

1万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
2209108
tmdtmdtmdqq  楼主| 发表于 2024-7-3 03:28:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 tmdtmdtmdqq 于 2024-7-3 03:32 编辑
DLKS140 发表于 2024-7-3 00:21
感谢大佬的辛苦翻译。有一些个人建议,仅供参考:

【OVA1】

蓝色是OVA1我听到大概同音的日文,不一定准

01:35   改了
04:54   前半句存疑,后半句改了   今伏へしから  殺しあげるか
06:04   改了,检查时候手贱按错把"{"给删了 _(:з)∠)_
07:14   改了
07:58   不懂
08:25   不懂
09:10   改了   然るに  君たちは行かん   タオルなどという物議なものを  今すぐ解傭おして  自由を満喫してまえ
12:14   改了,手贱crtl+z
12:27   刚好看到,多改一处


欢迎报错继续向上改进我改进过的字幕。
请勿将无实质性修改、劣化精简本人改进过的字幕重新发布到此论坛:如仅改名、仅打包、修改总错字数≤5、删除特效等。       ——20230204
本人改进过的字幕,禁止以任何形式进行商用。若要附带在视频、种子中发布,请先咨询。      ——20231203
一些字幕搜寻、制作的方法和经验汇总  →  >>>帖子<<<
禁止DBD-Raws及其相关人士使用本人所有制作或修正改进过的字幕(包括过往的)      ——20240730
回复

使用道具 举报

13

主题

44

回帖

648

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
347034
DLKS140 发表于 2024-7-3 10:50:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 DLKS140 于 2024-7-3 11:14 编辑
tmdtmdtmdqq 发表于 2024-7-3 03:28
蓝色是OVA1我听到大概同音的日文,不一定准

01:35   改了

7:58那里,个人的感觉大概是:

"拜它所赐 才会这样... 卑下(ひげ) 下流 全都是它下流的错(あの卑下の皆悪い)..."
"安娜 是不潔(ふけつ) 不洁才对"

划线那里感觉不太确定,业余水平,还是等专家来指导吧
新人一枚,会定期分享一些个人基于官中修改润色的字幕(主要针对没有字幕组接手的新番),也欢迎感兴趣的老师进一步改良,感激不尽!
回复

使用道具 举报

49

主题

531

回帖

1万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
2209108
tmdtmdtmdqq  楼主| 发表于 2024-7-3 12:28:51 | 显示全部楼层
DLKS140 发表于 2024-7-3 10:50
7:58那里,个人的感觉大概是:

"拜它所赐 才会这样... 卑下(ひげ) 下流 全都是它下流的错(あの卑下の皆悪 ...

查了一下,卑下(ひげ)是好像没有下流的意思,自卑/过分谦逊
看了下画面又想了想,感觉又像是髭(ひげ),想说体毛?感觉有点像又有点怪
下面那句不潔应该是对的,但要根据这句才好翻译,先不补了
所以,先放着不管,蹲个大佬指正

欢迎报错继续向上改进我改进过的字幕。
请勿将无实质性修改、劣化精简本人改进过的字幕重新发布到此论坛:如仅改名、仅打包、修改总错字数≤5、删除特效等。       ——20230204
本人改进过的字幕,禁止以任何形式进行商用。若要附带在视频、种子中发布,请先咨询。      ——20231203
一些字幕搜寻、制作的方法和经验汇总  →  >>>帖子<<<
禁止DBD-Raws及其相关人士使用本人所有制作或修正改进过的字幕(包括过往的)      ——20240730
回复

使用道具 举报

6

主题

77

回帖

1172

VC币

至尊会员

八葉一刀黎疾風

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

积分
296892

崭露头角

PECO菌 发表于 2024-11-16 17:02:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 PECO菌 于 2024-11-16 17:12 编辑

感谢楼主辛苦做的字幕,想起来这部的OVA还没看,补的时候对以下几处翻译进行建议吧



OVA1
01:46 「くるしゅうないのだ」不过来泡可不行 → 不必拘谨
02:21 「邪の視線」诡异的视线 → 下流的视线,下一句同
02:38 「変った水着だね」是件真丝的泳衣 → 真是件奇怪的泳衣呢
04:53 「いま、硬変(kohen)するから、戻してあげるから」再这样会把他弄死的! → 都开始僵直了 快把他救回来!
04:53 「けしからん!」废掉 → 真是岂有此理 下一句同,改为 → 才不是什么岂有此理
    或者  「けしからん!」废掉 → 成何体统! 下一句同,改为 → 这当然不会不成体统
06:52   泡澡真是棒啊 后少了个“库”
07:04 「なんじゃなんじゃ」为什么呢为什么呢 → 怎么了怎么了
07:58 「ひげよ、ひげ、あのひげが皆悪いの」「アンナ、不敬、不敬だから」胡子 对…都怪那个胡子大叔大家才… 安娜 不敬 太不敬了
08:17 甩左甩右那里 国王说的内容「カカカンカンカン、やり振る舞いは最高であるな―」哈哈哈哈哈 果然为所欲为最棒了
08:25 「セイレーン閣下?」赛莲阁下? (秘书名字应该是这么翻吧)
08:38 「熱 熱 痛い 痛い」 好烫好烫 疼疼疼
09:04 没看见大家都在享受新罗马浴场的美妙吗 来确认一下吧 → 大家有没有在享受新罗马浴场的美妙呢 我姑且来确认一下
09:15 不雅(無粋) → 不解风情(不识趣)
09:49 叛徒啊 → 我就是叛徒
11:23 「なににやっけでいるの?バカブレイド」笨蛋布莱德 你在看啥呢 → 笨蛋布莱德 你在偷笑啥呢 下一句同,改为 → 我哪有偷笑啊
11:36 后宫之子 → 后宫王
12:00 「エッチ」走开 → 色鬼 (不改也没问题)

OVA2

02:52 背景音里:阿妮斯特「メイドは給食なんで当たり前でしょ、」女仆还要给人做饭不是吗(这段背景音里混着听不太清,給食(kyuusyouku)这个单词话里我模模糊糊听到(kyuusyou)这两个音)
下一句 「そうだけど、そうじゃない、クソめ...」虽然是这样 但又不对 可恶!(同为背景音)
下一句 「メイド メイド メイド、」女仆 我的女仆
下一句 「アーネスト、真剣やれよ、 泣くなって」阿妮斯特 你认真点  你也别哭了

04:20 「きしんだ」(帰心)查了一下有对某人打心底尊敬的意思 这里姑且能翻成 你就是我的偶像
05:10 现在的我也能做到 → 刚才的我也能做到吗 (这里应该是疑问形吧 )
05:15 这也算一种修炼吧 结合上一句,“这”字感觉去掉更通顺一点
05:52 「器用貧乏なんだし」一点器量都没有 → 一点本事都没有 下一句同

OVA3
02:42 「どんだけ凝ってだよ」这是怎么固定住的啊 → 这是花了多少心思啊
03:06  介意那样 → 在意我们
04:38 不管怎么做 → 想怎么找就怎么找
05:11 苏菲 不用担心的 → 苏菲 你害我们担心坏了
06:26 异化气味 “异化”删除,下一句同
06:54 「やめろ!お前ら放せ、誰を、後生だから」住手 就是因为你们…她才会…离开的 → 住手 你们快放开…求求你们了
07:02 「するぞ!君にも?それより...」想要做?就你?太滑稽了 → 我也要 你也?比起这个(同背景音,不太自信是不是这几个词)
07:32 「みんないなくなった」刚才遇到的啥 真是的 → 大家都不见了
07:34 「でも、向こうは楽しい物がある、きとそう」但是 这正是他们的有趣之处 → 但是 那边有有趣的东西 一定是这样 (一定是这样这几个字原来没翻出来)
07:46 在虚拟现实中绘制未来的事物 → VR中在这道门后面所绘制的事物
10:54 所以困境就是那口锅吧 → 果然苏菲家的餐桌上就得是火锅吧
下一句 不然我们就注定要永远吃火锅了 → 看来我们注定要永远吃火锅了

PS:背景音听着真的听不太清,而且aegisub好像加载不了AV1格式的视频,拿播放器回放听着老费劲了


评分

参与人数 2活跃度 +10752 收起 理由
gotohitori + 666 很给力!
tmdtmdtmdqq + 10086 很给力!

查看全部评分

我·的·人·生·没·有·一·丝·悔·恨·!
回复

使用道具 举报

49

主题

531

回帖

1万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
2209108
tmdtmdtmdqq  楼主| 发表于 2024-11-16 18:14:26 | 显示全部楼层
PECO菌 发表于 2024-11-16 17:02
感谢楼主辛苦做的字幕,想起来这部的OVA还没看,补的时候对以下几处翻译进行建议吧

Moozzi2ReinForce 也压了
方便的话再翻译看看,谢谢
你上面补充的翻译我晚些时候处理一下



回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表