找回密码
 立即注册
查看: 4551|回复: 15

日语中的繁体中文 简化后 会不习惯 ,看不懂吗

8

主题

30

回帖

134

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
5939
3w3 发表于 2023-7-26 21:11:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 3w3 于 2023-7-27 17:02 编辑

日语中的繁体中文
简化后 会不习惯 ,看不懂吗

示例
消滅の遊戯に焦がれる奇跡を奪う Suvivalgame
消灭の游戏に焦がれる奇迹を夺う Suvivalgame

無差別に未来を告げる日記

无差别に未来を告げる日记
普通主題





Ctrl [color=var(--main-gray)]+ V




单选投票, 共有 36 人参与投票

投票已经结束

38.89% (14)
13.89% (5)
19.44% (7)
22.22% (8)
5.56% (2)
您所在的用户组没有投票权限
基拉被逮捕,基拉就是罪恶
基拉支配了世界,基拉就是正义
回复

使用道具 举报

49

主题

531

回帖

1万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
2209108
tmdtmdtmdqq 发表于 2023-7-26 21:27:34 | 显示全部楼层
一种语言就是一种语言,那种语言中不存在的文字就是错字
日语不存在繁简转换一说(虽然可能有个别文字存在,我没了解到的)
字幕作为文化传播的一种途径,我认为应该尽量避免错字

点评

有分新字体和舊字體  发表于 2023-7-27 01:37
回复

使用道具 举报

128

主题

1188

回帖

1万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
1286034

崭露头角活跃达人坚持不懈财富猎人日积月累灌水之王风雨无阻

蓥荥 发表于 2023-7-26 21:49:23 | 显示全部楼层
日语中的汉字为什么要简化?
如有字幕无法下载,请联系我补档,失效原因
除非增加特效或改成多种样式,否则请不要将.srt转成.ass,具体原因
若蓝奏云失效,请先尝试将域名中的lanzous中的s换成b、e、f、h、i、j、l、m、o、p、q、t、u、v、w、x、y。
请注意繁化或简化时,除了要对内容进行繁化或简化,也可能需要对字体进行更换。
请不要发表“感谢楼主”、“谢谢分享”等无意义的回复,如需表达对发布者的感谢请尽量使用评分功能。
压制组个人偏好:VCB-Studio > mawen1250 > LoliHouse > Beatrice-Raws = Moozzi2 = AI-Raws > ReinForce = IrizaRaws > LowPower-Raws > jsum > 日职(等号表示谁出的早就收谁的;jsum虽好,但是个人更喜欢留公版)
回复

使用道具 举报

1

主题

32

回帖

0

VC币

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
42918
hqyh12345 发表于 2023-7-27 00:16:01 来自手机 | 显示全部楼层
日语中的汉字为什么要简化?
回复

使用道具 举报

26

主题

298

回帖

0

VC币

白金会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
54135
楚轩 发表于 2023-7-27 11:28:01 | 显示全部楼层
翻译当然要简化 追求原汁原味党应该只看日语不要看翻译
回复

使用道具 举报

47

主题

2781

回帖

2020

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
432683

崭露头角活跃达人CD!BD!坚持不懈灌水之王日积月累

孤雨独火 发表于 2023-7-27 11:53:33 | 显示全部楼层
日文里哪来的繁体中文。。。那玩意叫汉字
回复

使用道具 举报

0

主题

20

回帖

0

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
19386
Mikeexe 发表于 2023-7-28 18:39:12 | 显示全部楼层
完全不明白为什么需要把日语里面有的“繁体字”(汉字)转换成简体,我之前弄歌词的时候发现有些人提供日语的歌词的汉字全部是被简化了的。
这个非常的不好,对于想要学习日语的朋友非常不友好,完全变成一个新的东西,日本人看傻去,会日语也会中文的人同样看傻去。然后不会日语的,会简体中文的朋友看到又能怎样?(感觉里面没有了汉字,比较好读?)。我的天哪!!!一个语言完全被扭曲,这个操作完全是错误的。
回复

使用道具 举报

4

主题

109

回帖

0

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
17434
132632 发表于 2023-7-28 20:24:43 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 132632 于 2023-7-28 20:26 编辑

有什么意义……给中文圈的人看就完全翻译成中文啊……给日本人看就完全没必要翻译啊。
回复

使用道具 举报

35

主题

140

回帖

260

VC币

星辰大海

爱の探求者

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
401240

崭露头角活跃达人

waecy 发表于 2023-7-28 20:48:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 waecy 于 2023-7-28 20:50 编辑

反正习惯繁体字幕统一拿「繁化姬」转化简体一遍,日文中的繁中转简中,还真没关注

看的懂日语的,如果一些日文加简体字可能很难受,对不懂日语的,基本看的都是中文翻译,更不会在意日语字幕什么的

我认为还是看个人,对我来说如果简体翻译混入繁体字,或者一些用词会很难受,强迫批量替换简体才舒服

比如「网络」翻译「网路」
「ANCG美好,在于代入角色用心感受,感悟,理解不同世界和与众不同的生存方式。
当了解这段话时,这将成汝之宝藏。」
回复

使用道具 举报

0

主题

5

回帖

0

VC币

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
42225
Hi仲 发表于 2023-8-8 01:53:56 | 显示全部楼层
无意义, 不懂日语的还是看不懂

懂日语的人看了不会傻眼吗?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表