cohikun 发表于 2020-5-31 17:42
顺便里面文件我的字幕文件名没有我的名字呀
不好意思 已经改了
cohikun 发表于 2020-5-31 17:39
大佬辛苦了,同个BD压制的为什么不同组时间轴会有不同?(我没下载其他BDRIP)
...
有的組可能壓制時會刻意略過片頭廣告之類的....
青空飞羽 发表于 2020-5-31 18:11
之前看你的名字的时候就是用的楼主制作的字幕,真的非常感谢楼主的制作,而且字幕的观看效果非常好 ...
受宠若惊,感谢支持{:4_88:}
本帖最后由 n6333373 于 2020-6-3 01:41 编辑
cohikun 发表于 2020-5-31 18:00
噗 谢谢报错 我今晚再检查一遍吧 基本上我都只检查繁体字幕…我是直接做繁体最后用繁化姬转简体的(因为 ...
観 與 歳 目前被(我)認為只在日文中使用(繁簡皆不使用),因此繁化姬認為是日文而不轉換。
↑ 實際上是這樣嗎?
(台灣)繁體應為 觀、歲
n6333373 发表于 2020-6-3 01:36
観 與 歳 目前被(我)認為只在日文中使用(繁簡皆不使用),因此繁化姬認為是日文而不轉換。
↑ 實際上是 ...
是的, 算是偷懒造成的,后来发现了修改掉了{:4_689:}
楼主辛苦了,真的感谢!始终在等着一个优质的简体双语字幕,这个字幕是最符合我心理预期的,太棒了!加油,会一直支持的!
skjl128 发表于 2020-6-3 11:08
楼主辛苦了,真的感谢!始终在等着一个优质的简体双语字幕,这个字幕是最符合我心理预期的,太棒了!加油, ...
谢谢,这个字幕到后期做得比较赶,有些地方可能不是很好,如有发现错误麻烦说一下啦
精益求精 唯有感谢
感谢感谢{:4_680:}
葬月之玄 发表于 2020-5-31 16:20
自调匹配Ohys-Raws
BD片源:
可算是有人想起来Ohys的片源了,每次都要自己调,他家的片源多好啊,更完整一些你们怎么都不爱用,感谢分享!