本帖最后由 tmdtmdtmdqq 于 2023-12-1 19:08 编辑
上面的目录是可以点击的,点击就会跳到对应页面。
两年前,突然产生了一个收藏动画BDrip的想法。论坛里了下了个字幕,发现跟视频不适配。为了适配,我下海去学习了一下如何修改字幕,然后发到了论坛上。无独有偶,观看时候发现10多年前的字幕多多少少都会出现一些问题,导致体验不太好,然后就踏上了改进字幕的道路。作为社畜,平时也没太多时间去弄。能让我把兴趣转为源源动力去改进的,只因字幕的炫酷特效。 时光匆匆,改进字幕也改了两年了。接下来就说下这一年来我领悟到的一些小技巧。希望能对你有所帮助。
我这里所说的不一定就是对的,欢迎讨论补充,斧正错误,共同进步。
希望你不要在此发帖回复一些无实际可用的话,例如“谢谢”之类的。这类回复可能会把别人有建设性的回复给淹沉了。这类回复请使用“评分”或“点评”。
20231201 v2.0 Update:
又一年过去了,补充一些新内容
20221202 v1.1 Update:
增加1个字幕网站HDClub
Aegisub的介绍中增加AviSynth.dll的下载地址
字幕工具篇 增加推荐TranspWnds窗口工具,虽然跟字幕也不直接相干就是了
字幕实战篇 增加 4.用ASSDraw3画图。动画插曲歌词翻译见解 因排版问题向后移动了一下
字幕特效篇 2.遇到的一些坑 增加 h) 获取字幕标注的分辨率的方法
昨晚睡觉时候想到还有一点想写的,起床后忘了...后期想起来了再更新
全文的PDF:
v1.0 2022年12月01日 v2.0 2023年12月01日 发布于bbs.acgrip.com
|