请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
 找回密码
 立即注册
查看: 6061|回复: 29

[季度番] 孤独摇滚! / ぼっち・ざ・ろっく! / Bocchi the Rock!

94

主题

76

回帖

4950

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
630822

崭露头角活跃达人

Nazuna 发表于 2023-5-24 11:02:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Nazuna 于 2023-6-4 17:56 编辑

bocchi-the-rock.jpg

字幕分别来自 动漫国字幕组千夏字幕组喵萌奶茶屋桜都字幕组爱奇艺国际版Netflix,前三者无需调轴、后三者调轴匹配 BD。

6.4 更新:
补充 北宇治字幕组 BD 字幕

动漫国字幕组所需字体:
  1. A-OTF じゅん Pro 34 <A-OTF Jun Pro 34>
  2. DFPハンジペンW5 <DFPHanziPen-W5>
  3. DFPまるもじ体 <DFPMaruMoji-SL>
  4. FOT-スーラ ProN M <FOT-Seurat ProN M>
  5. 方正粗雅宋_GBK <FZYaSong-B-GBK>
  6. 方正粗圆_GBK <FZCuYuan-M03>
  7. 方正剪纸_GBK <FZJianZhi-M23>
  8. 方正康体_GBK <FZKangTi-S07>
  9. 方正兰亭粗黑_GBK <FZLanTingHei-B-GBK>
  10. 方正兰亭黑_GBK <FZLanTingHei-R-GBK>
  11. 方正兰亭细黑_GBK <FZLanTingHei-L-GBK>
  12. 方正兰亭圆_GBK <FZLanTingYuan-R-GBK>
  13. 方正兰亭圆_GBK_粗 <FZLanTingYuan-B-GBK>
  14. 方正兰亭圆_GBK_准 <FZLanTingYuan-M-GBK>
  15. 方正兰亭中黑_GBK <FZLanTingHei-DB-GBK>
  16. 方正隶变_GBK <FZLiBian-S02>
  17. 方正喵鸣 <FZMM>
  18. 方正细圆_GBK <FZXiYuan-M01>
  19. 方正行楷_GBK <FZXingKai-S04>
  20. 方正准雅宋_GBK <FZYaSong-M-GBK>
  21. 方正准圆_GBK <FZZhunYuan-M02>
  22. 华康翩翩体W5P <DFPHanziPenW5-GB>
  23. 华康少女文字W5(P) <DFPShaoNvW5-GB>
  24. 華康翩翩體W5P <DFPHanziPenW5-B5>
  25. 華康少女文字W5(P) <DFPGirlW5-B5>
  26. 萝莉体-DDC.yolan
复制代码

字体包:蓝奏云,密码: hkp9。

千夏字幕组所需字体:
  1. DFハンノテートW7 <DFHannotate-W7>
  2. MYoyo HK Medium
  3. MYoyo PRC Medium
  4. 方正粗雅宋_GBK <FZYaSong-B-GBK>
  5. 汉仪正圆-55S <HYZhengYuan-55S>
  6. 汉仪正圆-65S <HYZhengYuan-65S>
  7. 华康翩翩体W5-A <DFHanziPenW5-A>
  8. 华康手札体W7-A <DFHannotateW7-A>
  9. 思源黑体 CN Bold <Source Han Sans CN Bold>
  10. 源ノ角ゴシック JP Bold <Source Han Sans JP Bold>
复制代码

字体包:蓝奏云,密码: 4tp4。

喵萌奶茶屋所需字体:
  1. A P-OTF 凸版文久見出ゴ Std EB <A P-OTF Bunkyu MidasiG Std EB>
  2. FOT-クックハンド Std R <FOT-CookHand Std R>
  3. FOT-ニューセザンヌ ProN DB <FOT-NewCezanne ProN DB>
  4. MYoyo HK Medium
  5. MYoyo PRC Medium
  6. 仓耳今楷01-27533 W03 <TsangerJinKai01-27533 W03>
  7. 仓耳今楷01-27533 W05 <TsangerJinKai01-27533 W05>
  8. 方正粗雅宋_GBK <FZYaSong-B-GBK>
  9. 方正兰亭粗黑_GBK <FZLanTingHei-B-GBK>
  10. 方正兰亭黑_GBK <FZLanTingHei-R-GBK>
  11. 方正兰亭特黑_GBK <FZLanTingHei-H-GBK>
  12. 方正兰亭细黑_GBK <FZLanTingHei-L-GBK>
  13. 方正兰亭圆_GBK_粗 <FZLanTingYuan-B-GBK>
  14. 方正兰亭圆_GBK_细 <FZLanTingYuan-L-GBK>
  15. 方正兰亭圆_GBK_中 <FZLanTingYuan-DB-GBK>
  16. 方正兰亭圆_GBK_准 <FZLanTingYuan-M-GBK>
  17. 方正兰亭中粗黑_GBK <FZLanTingHei-DB1-GBK>
  18. 方正兰亭中黑_GBK <FZLanTingHei-DB-GBK>
  19. 方正兰亭准黑_GBK <FZLanTingHei-M-GBK>
  20. 方正时光刻宋 GBK <FZShiGuangKeSongK>
  21. 方正特雅宋_GBK <FZYaSong-H-GBK>
  22. 方正正粗黑_GBK <FZZhengHei-B-GBK>
  23. 方正正纤黑_GBK <FZZhengHei-EL-GBK>
  24. 方正正中黑_GBK <FZZhengHei-DB-GBK>
  25. 方正中雅宋_GBK <FZYaSong-DB-GBK>
  26. 华康POP2体W9 <DFPOP2W9-GB>
  27. 华康翩翩体W5-A <DFHanziPenW5-A>
  28. 华康手札体W5-A <DFHannotateW5-A>
  29. 华康手札体W7-A <DFHannotateW7-A>
  30. 華康POP2體W9 <DFPOP2W9-B5>
  31. 思源黑体 CN Heavy <Source Han Sans CN Heavy>
  32. 思源黑體 TW Heavy <Source Han Sans TW Heavy>
  33. 腾祥伯当行楷GB18030 <Tensentype XingKaiGB18030>
复制代码

字体包:Part 1 | 密码: eab6 / Part 2 | 密码: 1n3b

桜都字幕组所需字体:
  1. 851手書き雑フォント <851tegakizatsu>
  2. A-OTF プリティー桃 Std Bold <A-OTF Pretty Momo Std Bold>
  3. Arial
  4. FOT-花風テクノ Std H <FOT-KafuTechno Std H>
  5. Highman Trial
  6. Resource Han Rounded CN
  7. Resource Han Rounded CN Light
  8. Resource Han Rounded CN Medium
  9. Resource Han Rounded CN Normal
  10. Segoe UI Emoji
  11. 等距更纱黑体 SC <Sarasa Mono SC>
  12. 方正报宋_GBK <FZBaoSong-Z04>
  13. 方正北魏楷书_GBK <FZBeiWeiKaiShu-S19>
  14. 方正粗活意_GBK <FZCuHuoYi-M25>
  15. 方正粗雅宋_GBK <FZYaSong-B-GBK>
  16. 方正粗圆_GBK <FZCuYuan-M03>
  17. 方正达利体简繁 <FZDaLiTiJF>
  18. 方正大标宋_GBK <FZDaBiaoSong-B06>
  19. 方正古隶_GBK <FZGuLi-S12>
  20. 方正琥珀_GBK <FZHuPo-M04>
  21. 方正剪纸_GBK <FZJianZhi-M23>
  22. 方正卡通_GBK <FZKaTong-M19>
  23. 方正康体_GBK <FZKangTi-S07>
  24. 方正兰亭大黑_GBK <FZLanTingHei-EB-GBK>
  25. 方正兰亭细黑_GBK <FZLanTingHei-L-GBK>
  26. 方正喵呜_GBK <FZMiaoWu-GBK>
  27. 方正平和_GBK <FZPingHe-S11>
  28. 方正少儿_GBK <FZShaoEr-M11>
  29. 方正舒体 <FZShuTi>
  30. 方正宋一_GBK <FZSongYi-Z13>
  31. 方正细倩_GBK <FZXiQian-M15>
  32. 方正毡笔黑_GBK <FZZhanBiHei-M22>
  33. 方正正中黑_GBK <FZZhengHei-DB-GBK>
  34. 方正正准黑_GBK <FZZhengHei-M-GBK>
  35. 方正中粗雅宋_GBK <FZYaSong-DB1-GBK>
  36. 方正中倩_GBK <FZZhongQian-M16>
  37. 方正准圆_GBK <FZZhunYuan-M02>
  38. 方正综艺_GBK <FZZongYi-M05>
  39. 汉仪小麦体简 <HYXiaoMaiTiJ>
  40. 华康POP1体W5 <DFPOP1W5-GB>
  41. 华康海报体W12 <DFHaiBaoW12-GB>
  42. 华康翩翩体W3-A <DFHanziPenW3-A>
  43. 华康翩翩体W5-A <DFHanziPenW5-A>
  44. 华康手札体W7-A <DFHannotateW7-A>
  45. 华文新魏 <STXinwei>
  46. 華康POP1體W5 <DFPOP1W5-B5>
  47. 華康海報體W12 <DFHaiBaoW12-B5>
  48. 華康海報體W9 <DFHaiBaoW9-B5>
  49. 華康流隸體 Std W7 <DFLiuLi Std W7>
  50. 即墨体 <JIMOJW>
  51. 思源黑体 Bold
  52. 思源黑体 Heavy <Source Han Sans SC Heavy>
  53. 思源黑体 Medium <Source Han Sans SC Medium>
  54. 思源黑体 Normal <Source Han Sans SC Normal>
  55. 宋体 <SimSun>
  56. 文鼎顏楷U <AR YanKaiB5 Ultra>
复制代码

字体包:Part 1 | 密码: f6ow / Part 2 | 密码: ce4c
(因蓝奏云文件大小限制,未打包部分常见字体)

北宇治字幕组所需字体:
  1. Aunt-香堇体
  2. FOT-セザンヌ墨東 Pro B <FOT-CezanneBokutoh Pro B>
  3. FOT-万葉行書 Std E <FOT-ManyoGyosho Std E>
  4. 方正粗雅宋_GBK <FZYaSong-B-GBK>
  5. 方正粗圆_GBK <FZCuYuan-M03>
  6. 方正大黑_GBK <FZDaHei-B02>
  7. 方正卡通_GBK <FZKaTong-M19>
  8. 方正喵呜_GBK <FZMiaoWu-GBK>
  9. 方正少儿_GBK <FZShaoEr-M11>
  10. 方正魏碑_GBK <FZWeiBei-S03>
  11. 方正细雅宋_GBK <FZYaSong-L-GBK>
  12. 方正新楷体_GBK <FZNewKai-Z03>
  13. 方正新舒体_GBK <FZNewShuTi-S08>
  14. 方正行楷_GBK <FZXingKai-S04>
  15. 方正正粗黑_GBK <FZZhengHei-B-GBK>
  16. 方正中雅宋_GBK <FZYaSong-DB-GBK>
  17. 方正准圆_GBK <FZZhunYuan-M02>
  18. 黑体 <SimHei>
  19. 梦源黑体 SC <Dream Han Sans SC>
  20. 梦源黑体 SC Bold <Dream Han Sans SC Bold>
  21. 梦源黑体 SC W15 <Dream Han Sans SC W15>
  22. 梦源黑体 SC W18 <Dream Han Sans SC W18>
  23. 梦源黑体 SC W25 <Dream Han Sans SC W25>
  24. 梦源黑体 SC W27 <Dream Han Sans SC W27>
  25. 梦源黑体 SC W8 <Dream Han Sans SC W8>
  26. 梦源宋体 SC W15 <Dream Han Serif SC W15>
  27. 夢ノ角ゴ J W25 <Dream Han Sans J W25>
  28. 微软雅黑 Bold <Microsoft YaHei Bold>
复制代码

字体包:蓝奏云,密码: hbb0。
(梦源字体请至 GitHub 下载)

Bocchi the Rock! DMG Subs.7z

153.81 KB, 下载次数: 464

动漫国字幕组 sc&tc

Bocchi the Rock! Airota Subs.7z

140.16 KB, 下载次数: 438

千夏字幕组 sc&tc

Bocchi the Rock! Nekomoe kissaten Subs.7z

2 MB, 下载次数: 727

喵萌奶茶屋 sc&tc

Bocchi the Rock! Sakurato Subs.7z

240.21 KB, 下载次数: 443

桜都字幕组 sc&tc

Bocchi the Rock! iQIYI Subs.7z

131.31 KB, 下载次数: 245

爱奇艺国际版 tc&sc(繁化姬)

Bocchi the Rock! Netflix Subs.7z

335.48 KB, 下载次数: 321

Netflix sc&en&jp&tc(繁化姬)

Bocchi the Rock! KitaujiSub Subs.7z

158.58 KB, 下载次数: 157

北宇治字幕组 sc&tc

评分

参与人数 4活跃度 +19066 VC币 +166 收起 理由
chaos32767 + 18000
EastonYuu + 400
yswysc + 166 8+7+7+8*6*3
z0139 + 666

查看全部评分

回复

使用道具 举报

38

主题

223

回帖

2381

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
394915

活跃达人崭露头角CD!BD!小有所成新人登场日积月累渐入佳境人尽其财

ansonbanana 发表于 2023-5-27 19:15:26 | 显示全部楼层
Nazuna 发表于 2023-5-27 11:43
我是从某禁止公开提及的 PT 站点下载的,部分官组资源会注明禁止提取字幕素材二用,我使用的都是无特殊说 ...

一、我是觉得取得途径还是尽量说明清楚,以免不必要的麻烦,您也可以选择不发表这种不便公开来源的调轴字幕,又或者从其他地方取得甚至是自费办号来取得,小弟在其他地方就丢了Netflix的简中字幕了,可无偿使用,爱奇艺的字幕也是有别人丢,甚至还有人OCR一份巴哈字幕再优化,只要经过对方同意,然后调轴字幕也留一份下来(不要只发表在这里,可以两个地方都留)我想就可以了,而且能亲自去官网提取字幕那是最好,会比较清楚官网有哪些原生语种,哪些不是,然后再选择是否跑繁化姬进行加工如简繁转换
二、透过提取出来的字幕和官网提取的翻译可能一样,但细节就有可能不一样,如小弟说的辛巴达那位仁兄提取出来的字幕是ass,但站内也有同样作品的调轴字幕,是用srt,而且ass档的每集第一行Netflix原创影集都被删掉了,这就不一样了,但这还算小事,在rarbg或其他地方下的影集等的内封字幕就被修改的比较严重了,尤其繁中,由官网提取的字幕如标点符号是全角,长句分段或分行也不会有问题,但是某些单位弄的内封字幕就会变了,可见下图,下图是Amazon的Carnival Row第二季(忘记哪一集了),上方字幕是从官网提取的,有做分行,下方是内封官中,分行不见了,而且通篇是如此,甚至整季都有可能是如此(后来自行去官网提取,就没一一比较了也不用比),那就不一样了,对能批量处理小毛病的人是小事,对不会处理的人来说那要一一处理回来那就累了,因为字幕又过了一手,就会有这种差异,做内封的为何要再做这些处理也不得而知,不过我猜外国如英语系国家逗号、问号等用的不是全角,在他们看来全角就是毛病所以内封官中前就自行处理掉了我猜
三、您假如觉得您的作法没毛病那小弟也尊重,就看您吧
下載.jpg

点评

始终都是抓网页/API的,抓的手段应该不止只有一种  发表于 2023-5-28 00:09
我感觉可能是提取工具不同导致有些分行样式会不一样  发表于 2023-5-28 00:08
回复 支持 1 反对 2

使用道具 举报

38

主题

223

回帖

2381

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
394915

活跃达人崭露头角CD!BD!小有所成新人登场日积月累渐入佳境人尽其财

ansonbanana 发表于 2023-5-27 06:42:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 ansonbanana 于 2023-5-27 09:20 编辑
sommio 发表于 2023-5-27 01:09
Netflix 字幕结尾都有译者信息,因此我觉得字幕文件名可以“.译者.chs/cht.srt”,同时保留两版字幕
使用 ...

Netflix的字幕不一定都会留有译者名字,如《magi前传:辛巴达的冒险》就没有,而且问题就不只是在Netflix这种留有译者姓名的字幕上,是所有字幕都该如此处理,包含自译字幕或字幕组等字幕皆是,像爱奇艺的繁中我就没见过留有译者姓名的,Ani one的似乎也没见过,b站的也是没见过,cp的似乎也没见过(这里说番不说电影或影集字幕),一些剧场版的版权字幕也一样,有本事自译的也不太会在字幕档里留下过多相关信息,多半是写在发表字幕平台的说明栏里,也有遇过版权字幕译者姓名处留下的是单位而不是译者姓名(软、硬字幕皆是),所以小弟是觉得发字幕前先做好确认工作,然后发帖时尽量写清楚再发不迟,像楼主他自己就说了,字幕不是自费办号并从官网提取,而是别人掏钱扒字幕并把字幕内封进片源里他再提取出来的,那应该把从什么片源、单位提取出来的也写上,况且出了问题是内封字幕的单位的锅(如内封字幕写说是网飞字幕但不是或质量差劲的机翻字幕之类的),因为这里多半发表的是字幕组字幕,所有工作人员名单几乎都含括在字幕档里,不太会有人去删,所以不用特别的写出来,不用伤脑筋,但一些不是自费办号自行在官网提取出来的,而是透过「他人」才取得的话,那「他人」就得记上功劳簿(除非认识对方,对方同意能不具名发表),把责任理清楚,来源说明清楚,这样我想才是比较妥当的处理方式


这帖人家就写上了字幕是从哪里提取出来的,比较不会有争议,楼主留的是官网连结只说明了字幕「版本和出处」而不是楼主字幕取得的「地方」(字幕是透过他人取得,是他人用某种方式发表的)
回复 支持 1 反对 2

使用道具 举报

94

主题

76

回帖

4950

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
630822

崭露头角活跃达人

Nazuna  楼主| 发表于 2023-5-26 19:42:01 | 显示全部楼层
ansonbanana 发表于 2023-5-26 15:48
可以的话希望把版权字幕的「原生」语种写清楚,爱奇艺国际站的字幕「原生」应该是繁中,那简字即为转化而来 ...

感谢建议,Netflix 字幕是我从某 WEB-DL 资源抽取的,因为是用简体调的轴所以没细看其它语种,刚才检查了下,繁体字幕确实不尽人意,已经用繁化姬重新跑了一遍,以后有类似情况会在主楼注明~
回复 支持 0 反对 2

使用道具 举报

9

主题

192

回帖

407

VC币

高级会员

Rank: 4

积分
22276
StarRingChild 发表于 2023-5-25 11:21:28 | 显示全部楼层

5 合 1 字幕,分别为【喵萌】简中 【千夏】简中 【桜都】简中 【动漫国】简中,以及日本語

子集化封装为 MKS 字幕,无需安装/挂载字体。

推荐使用基于 MPV 的播放器,如 IINA@macOSReex@AndroidOutplayer@iOS

Bocchi the Rock! - Subs.7z

10.18 MB, 下载次数: 337

简中+日语字幕

回复 支持 1 反对 1

使用道具 举报

0

主题

1

回帖

0

VC币

注册会员

Rank: 2

积分
1724
EastonYuu 发表于 2023-6-6 15:07:39 | 显示全部楼层
lunchou 发表于 2023-6-5 06:02
请问下 北宇治字幕中的梦源黑体 SC  字体在哪个压缩包中,找半天没找到

标注了从GitHub上下载
回复 支持 0 反对 1

使用道具 举报

0

主题

2

回帖

0

VC币

荣誉会员

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

积分
95368
lunchou 发表于 2023-6-5 06:02:39 | 显示全部楼层
请问下 北宇治字幕中的梦源黑体 SC <Dream Han Sans SC> 字体在哪个压缩包中,找半天没找到

点评

https://bbs.acgrip.com/thread-10530-1-1.html  发表于 2023-6-5 08:41
回复 支持 0 反对 1

使用道具 举报

17

主题

241

回帖

2743

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
350031
chaos32767 发表于 2023-6-2 00:55:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 chaos32767 于 2023-6-2 18:32 编辑
蓥荥 发表于 2023-5-28 11:43
将桜都字幕组的11.5集特效对帧(大概),屏幕字外提前0.2s,匹配Moozzi2版BDrip ...

那個「大概」,我這邊做了些比對。
我使用的片源是【[AI-Raws&ANK-Raws] ぼっち・ざ・ろっく!振り返りSP『ごとうふたりのおねえちゃんかんさつにっき』 (BD HEVC 1920x1080 yuv444p10le FLAC)[0334B7A3].mkv】
使用的字幕檔是【[Sakurato] Bocchi the Rock! [11.5][HEVC-10bit 1080p AAC][CHT].ass】,但因為個人習慣,譯名已改成「團結樂團」「一里」「二里」。
使用的播放器是PotPlayer,使用PotPlayer自己的字幕濾鏡,以0.2倍速的情況下看是否有對幀。
我這邊列出我對幀與您的差異。
=====
Dialogue: 0,0:04:02.47,0:04:06.30,Screen,,0,0,0,,{\pos(638,47.333)\fs60\bord2\c&H5978DF&\3c&H4D5776&\frz13.19\frx14\fry358}结束乐队
Dialogue: 0,0:04:02.47,0:04:06.33,Screen,,0,0,0,,{\pos(638,47.333)\fs60\bord2\c&H5978DF&\3c&H4D5776&\frz13.19\frx14\fry358}團結樂團
同時間軸的有五條
------
Dialogue: 0,0:10:05.31,0:10:06.94,Screen,,0,0,0,,{\fs45\bord2\an1\c&H56FFF1&\3c&H4C6667&\pos(1110,200)}路径变更登陆\N
Dialogue: 0,0:10:05.31,0:10:06.92,Screen,,0,0,0,,{\fs45\bord2\an1\c&H56FFF1&\3c&H4C6667&\pos(1110,200)}路徑變更登陸\N
同時間軸的有六條
-----
Dialogue: 0,0:16:21.60,0:16:25.65,Screen,,0,0,0,,{\fs80\bord0\an1\fn@方正达利体简繁\c&H353535&\frz270\pos(1726,98)}{\alphaFF\t(50,50,1,\alpha0)}姐{\alphaFF\t(248,248,1,\alpha0)}姐{\alphaFF\t(445,445,1,\alpha0)}的{\alphaFF\t(643,643,1,\alpha0)}暑{\alphaFF\t(840,840,1,\alpha0)}假
Dialogue: 0,0:16:21.58,0:16:25.63,Screen,,0,0,0,,{\fs80\bord0\an1\fn@方正达利体简繁\c&H353535&\frz270\pos(1726,98)}{\alphaFF\t(50,50,1,\alpha0)}姐{\alphaFF\t(248,248,1,\alpha0)}姐{\alphaFF\t(445,445,1,\alpha0)}的{\alphaFF\t(643,643,1,\alpha0)}暑{\alphaFF\t(840,840,1,\alpha0)}假
-----
Dialogue: 1,0:18:39.99,0:18:42.03,Screen,,0,0,0,fx,{\clip(868,3,878,113)\pos(941,108)\1c&HF9F5A2&}{\\k0\fad(856,0)\b1}喜亮
Dialogue: 1,0:18:39.95,0:18:41.99,Screen,,0,0,0,fx,{\clip(868,3,878,113)\pos(941,108)\1c&HF9F5A2&}{\\k0\fad(856,0)\b1}喜亮
同時間軸的有十六條
-----
Dialogue: 0,0:19:02.56,0:19:05.52,Screen,,0,0,0,,{\fs80\bord0\an1\fn@方正达利体简繁\c&H353535&\frz270\pos(1696,118)}{\alphaFF\t(50,50,1,\alpha0)}文{\alphaFF\t(184,184,1,\alpha0)}化{\alphaFF\t(318,318,1,\alpha0)}节{\alphaFF\t(452,452,1,\alpha0)}上{\alphaFF\t(586,586,1,\alpha0)}的{\alphaFF\t(720,720,1,\alpha0)}演{\alphaFF\t(854,854,1,\alpha0)}出
Dialogue: 0,0:19:02.54,0:19:05.50,Screen,,0,0,0,,{\fs80\bord0\an1\fn@方正达利体简繁\c&H353535&\frz270\pos(1696,118)}{\alphaFF\t(50,50,1,\alpha0)}文{\alphaFF\t(184,184,1,\alpha0)}化{\alphaFF\t(318,318,1,\alpha0)}節{\alphaFF\t(452,452,1,\alpha0)}上{\alphaFF\t(586,586,1,\alpha0)}的{\alphaFF\t(720,720,1,\alpha0)}演{\alphaFF\t(854,854,1,\alpha0)}出
-----
Dialogue: 0,0:19:27.83,0:19:35.09,DZ1-方正剪纸_GBK,,0,0,0,,{\an5\pos(1149.2,309.866)\frz16.08}冥途咖啡厅
Dialogue: 0,0:19:27.81,0:19:34.95,DZ1-方正剪纸_GBK,,0,0,0,,{\an5\pos(1149.2,309.866)\frz16.08}冥途咖啡廳
同時間軸有三條
-----
Dialogue: 0,0:20:11.04,0:20:12.04,遮罩,,0,0,0,,{=1}{\an7\p1\1aFF\bord3\pos(3.6,-2.8)}m 1686 212 b 1689 212 1694 211 1697 211 1700 210 1706 208 1708 208 1711 208 1717 210 1720 211 1722 212 1728 213 1731 214 1732 217 1734 222 1736 225 1736 229 1737 237 1737 241 1736 243 1734 246 1732 248 1730 248 1726 250 1724 251 1721 251 1714 251 1710 251 1704 251 1691 251 1684 251 1680 249 1672 246 1668 244 1668 242 1667 238 1667 236 1667 233 1667 227 1667 224 1668 222 1669 218 1670 216 1671 215 1674 213 1675 212
Dialogue: 0,0:20:11.04,0:20:12.02,遮罩,,0,0,0,,{=1}{\an7\p1\1aFF\bord3\pos(3.6,-2.8)}m 1686 212 b 1689 212 1694 211 1697 211 1700 210 1706 208 1708 208 1711 208 1717 210 1720 211 1722 212 1728 213 1731 214 1732 217 1734 222 1736 225 1736 229 1737 237 1737 241 1736 243 1734 246 1732 248 1730 248 1726 250 1724 251 1721 251 1714 251 1710 251 1704 251 1691 251 1684 251 1680 249 1672 246 1668 244 1668 242 1667 238 1667 236 1667 233 1667 227 1667 224 1668 222 1669 218 1670 216 1671 215 1674 213 1675 212
同時間軸有二十七條
-----
Dialogue: 0,0:20:20.41,0:20:29.17,遮罩,,0,0,0,,{=1}{\an7\p1\1aFF\bord3\pos(3.6,-2.8)}m 1686 212 b 1689 212 1694 211 1697 211 1700 210 1706 208 1708 208 1711 208 1717 210 1720 211 1722 212 1728 213 1731 214 1732 217 1734 222 1736 225 1736 229 1737 237 1737 241 1736 243 1734 246 1732 248 1730 248 1726 250 1724 251 1721 251 1714 251 1710 251 1704 251 1691 251 1684 251 1680 249 1672 246 1668 244 1668 242 1667 238 1667 236 1667 233 1667 227 1667 224 1668 222 1669 218 1670 216 1671 215 1674 213 1675 212
Dialogue: 0,0:20:20.43,0:20:29.17,遮罩,,0,0,0,,{=1}{\an7\p1\1aFF\bord3\pos(3.6,-2.8)}m 1686 212 b 1689 212 1694 211 1697 211 1700 210 1706 208 1708 208 1711 208 1717 210 1720 211 1722 212 1728 213 1731 214 1732 217 1734 222 1736 225 1736 229 1737 237 1737 241 1736 243 1734 246 1732 248 1730 248 1726 250 1724 251 1721 251 1714 251 1710 251 1704 251 1691 251 1684 251 1680 249 1672 246 1668 244 1668 242 1667 238 1667 236 1667 233 1667 227 1667 224 1668 222 1669 218 1670 216 1671 215 1674 213 1675 212
同時間軸有二十七條
-----
Dialogue: 0,0:21:28.68,0:21:31.23,Screen,,0,0,0,,{\an3\blur2\fs35\fn@华康手札体W7-A\3c&HFCFCFC&\c&HCBA8F5&\b1\frz267.7\move(1326.4,177.2,1326.4,282.8,28,3990)}意{\c&H94E4FB&}式{\c&HF8E8B6&}冰{\c&HA9F1F8&}淇{\c&H6DA380&}淋
Dialogue: 0,0:21:28.70,0:21:31.23,Screen,,0,0,0,,{\an3\blur2\fs35\fn@华康手札体W7-A\3c&HFCFCFC&\c&HCBA8F5&\b1\frz267.7\move(1326.4,177.2,1326.4,282.8,28,3990)}意{\c&H94E4FB&}式{\c&HF8E8B6&}冰{\c&HA9F1F8&}淇{\c&H6DA380&}淋
同時間軸有三條
-----
Dialogue: 0,0:21:35.37,0:21:38.25,Screen,,0,0,0,,{\bord0.5\fn851tegakizatsu\fs60\b1\c&H505153&\3c&H505153&\pos(1055.2,206)}混沌伊甸
Dialogue: 0,0:21:35.35,0:21:38.23,Screen,,0,0,0,,{\bord0.5\fn851tegakizatsu\fs60\b1\c&H505153&\3c&H505153&\pos(1055.2,206)}混沌伊甸
同時間軸有三條
-----
Dialogue: 0,0:22:06.80,0:22:09.06,Screen,,0,0,0,,{\fs60\fn即墨体\bord0\c&H0E00E9&\pos(960,66.8)}试着穿泳装演奏
Dialogue: 0,0:22:06.82,0:22:09.08,Screen,,0,0,0,,{\fs60\fn文鼎顏楷U\bord0\c&H0E00E9&\pos(960,66.8)}試著穿泳裝演奏
-----
Dialogue: 0,0:22:09.06,0:22:11.10,Screen,,0,0,0,,{\blur0.5\bord0\fs45\an1\fn思源黑体 Normal\c&H090909&\pos(646.8,953.2)}【结束乐队】试着穿泳装演奏【新曲】
Dialogue: 0,0:22:09.08,0:22:11.12,Screen,,0,0,0,,{\blur0.5\bord0\fs45\an1\fn思源黑体 Normal\c&H090909&\pos(646.8,953.2)}【團結樂團】試著穿泳裝演奏【新曲】
=====
另外,由於心情上的關係,我把這一條時間軸改動(雖然只是一閃而過不按暫停根本看不到)。
Dialogue: 0,0:22:38.81,0:22:39.06,Screen,,0,0,0,,{\fad(0,53)\fax-0.1\bord0\fs35\fnResource Han Rounded CN Medium\c&HF1F4F3&\pos(1022.4,135.6)\frx26\fry10\frz322.8}超多巧克力 新品!
Dialogue: 0,0:22:38.81,0:22:39.03,Screen,,0,0,0,,{\fad(0,5)\fax-0.1\bord0\fs35\fnResource Han Rounded CN Medium\c&HF1F4F3&\pos(1022.4,135.6)\frx26\fry10\frz322.8}超多巧克力 新品!
=====
上述各項列出僅供參考。
由於不保證換了片源或播放器,對幀仍能保持完美,所以我建議您逐一測試以策安全。

這邊順道附上字幕檔。
如果有其他問題,請通知我,謝謝。
大概就醬子。

[2023.06/02]
試著改用DirectVobSub濾鏡,對幀校果就跟PotPlayer內附字幕濾鏡不一樣,有些改濾鏡之後反而對不上了,甚苦惱。
畢竟系統效能不太好,外掛字幕濾鏡跑起來就會比較吃力。
不知道該不該配合DirectVobSub去修改,傷腦筋啊。

[AI-Raws&ANK-Raws] ぼっち・ざ・ろっく!振り返りSP『ごとうふたりのおねえちゃんか.zip

21.41 KB, 下载次数: 124

11.5話繁中「團結樂團」版

点评

检查出一些问题,但是还有一些问题是在Moozzi2版中不存在的。  发表于 2023-6-2 01:35
「憑一口氣,點一盞燈,要知道念念不忘必有迴響,有燈就有人。」
回复 支持 0 反对 1

使用道具 举报

13

主题

293

回帖

336

VC币

白金会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
1659
sommio 发表于 2023-5-27 01:09:01 | 显示全部楼层
Nazuna 发表于 2023-5-26 19:42
感谢建议,Netflix 字幕是我从某 WEB-DL 资源抽取的,因为是用简体调的轴所以没细看其它语种,刚才检查了 ...

Netflix 字幕结尾都有译者信息,因此我觉得字幕文件名可以“.译者.chs/cht.srt”,同时保留两版字幕
使用繁化姬制作的字幕可以在文件里面保留它的 Processed by 信息
Netflix 的字幕有时繁体比简体好,有时反过来,最近的 Oshi no Ko 字幕算前者

点评

看译者水平,nf不少剧的简中翻译不错的。有些经典老剧的简中我怀疑是直接改的字幕组的,翻译基本一致  发表于 2023-5-27 04:00
回复 支持 0 反对 1

使用道具 举报

1

主题

12

回帖

7

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
5502
kaguya 发表于 2023-5-27 00:58:39 来自手机 | 显示全部楼层
magnet:?xt=urn:btih:a3cb43e333c11c33f4927a11da44562ffdbf14be&tr=http://open.acgtracker.com:1096/announce
回复 支持 0 反对 1

使用道具 举报

17

主题

241

回帖

2743

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
350031
chaos32767 发表于 2023-5-26 22:44:30 | 显示全部楼层
[Moozzi2] Bocchi the Rock! (BD 1920x1080 x265-10Bit Flac) - TV + Tokuten BD
  1. magnet:?xt=urn:btih:8b6fff37147662557893842e6627fc382eefea7b&dn=%5BMoozzi2%5D%20Bocchi%20the%20Rock%21%20%28BD%201920x1080%20x265-10Bit%20Flac%29%20-%20TV%20%2B%20Tokuten%20BD&tr=http%3A%2F%2Fnyaa.tracker.wf%3A7777%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Fopen.stealth.si%3A80%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.opentrackr.org%3A1337%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Fexodus.desync.com%3A6969%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.torrent.eu.org%3A451%2Fannounce
复制代码
來源:
https://nyaa.si/view/1675897

「憑一口氣,點一盞燈,要知道念念不忘必有迴響,有燈就有人。」
回复 支持 0 反对 1

使用道具 举报

2

主题

10

回帖

0

VC币

高级会员

Rank: 4

积分
27749
EL2333 发表于 2023-5-24 11:49:00 | 显示全部楼层
看见了个160多GB的资源 害怕 再等两天

点评

那是 BDMV  发表于 2023-5-25 13:26
回复 支持 0 反对 1

使用道具 举报

38

主题

223

回帖

2381

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
394915

活跃达人崭露头角CD!BD!小有所成新人登场日积月累渐入佳境人尽其财

ansonbanana 发表于 2023-5-26 15:48:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 ansonbanana 于 2023-5-26 16:39 编辑

可以的话希望把版权字幕的「原生」语种写清楚,爱奇艺国际站的字幕「原生」应该是繁中,那简字即为转化而来,Netflix「原生」的字幕应该也只有简中,那繁中也是转化而来才是,假如小弟所言不虚那就该写清楚,以免让人误以为版权字幕的「语种」皆为原生,下了楼主的Netflix的繁中字幕感觉就是简转繁而来的,爱奇艺的简中似乎也是转化而来,假如「版权」字幕皆为原生语种那就不用更改,保持原样即可
回复 支持 0 反对 1

使用道具 举报

0

主题

1

回帖

0

VC币

新手上路

Rank: 1

积分
20
思公子兮未敢妍 发表于 2023-5-26 22:25:09 | 显示全部楼层
前三者无需调调轴的意思是,不用调整就可以直接在BD里面看的意思吗?后三者还需要自己调整一下才能在BD里面看?

点评

理论上都是调好的,下载就可以直接用,但不排除一些BDRip会出现差异  发表于 2023-5-27 01:34
回复 支持 0 反对 1

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表