|
|
本帖最后由 waecy 于 2025-11-2 23:51 编辑
感谢补充
元老字幕组应该是2000年左右成立那批开荒者了
百度百科查了下, 说漫游最早2001年成立
漫游字幕组是中国首个日本动画字幕翻译组,2001年由漫游天下论坛(POPGO)初期会员创立。其以高质量翻译为核心,专注于科幻机械类、文学古风类动画,代表作品包括《机动战士高达》系列、《钢之炼金术师》等,翻译风格稳重精简,受众以高年龄层为主。字幕组自主研发的时间轴工具POPSUB曾成为国内字幕组主流制作软件之一。
2001年成立初期,凭借《高达SEED》的双语字幕制作在竞争中脱颖而出,奠定行业地位。经历成员变动及论坛分裂后,2000年代中期因《钢之炼金术师》《超时空要塞F》等作品重回一线。后期为维持质量采取封闭政策,减少新人招募。2013年后组织结构精简,转向译制动画剧场版及OVA,如《EVA剧场版》《高达独角兽》等。翻译团队主要由早期资深成员构成,作品选择侧重传统系列与高质量项目。
https://baike.baidu.com/item/%e6%bc%ab%e6%b8%b8%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%bb%84
当年07年刚上网期间, 最初接触字幕组,应该就是「漫游」,「恶魔岛」,「花园」,「极影」了
后期随着接触多了,又逐步了解「诸神」,「千夏」,「澄空」,「华盟」,「雪酷」,「异域」,「轻之国度」等一众字幕组…
07年小白期间,「红旅」,「80s」,「酷6」,「土豆」,「56」算是帮了大忙, 平台当年也自行做了不少内嵌字幕, 也算是一代人回忆了
PS: 最早接触的倒是电视播放台版翻译倒是了…
|
|