初版（2025.11.02）更改：

每集的片尾预告日文听译
对过长句子进行断句
修改一些错字、标点和变扭的语序
精细部分句子时轴
对每个佛教真言、咒语添加释义
第1、6、17、25集添加注释
第2、8、9、11、14、16、17、19、25、27、31、35、49、50集漏译修正（大多为电视音 路人音 念咒语 多人同时说话）
第10、14、16、21、24、30、33、37、44集屏幕字翻译
第36集将中文“缠啮”改为“缠神之咒”，日语原文：纏（まとい）神呪
部分地方字幕位置调整
aegisub内添加注释方便管理

37、40、49集部分咒语可能不是很好理解，待改善
第34集末尾群众同时说话部分，嘈杂在一起，实在是听不清，同时因为氛围问题加字幕可能影响观感，故不做处理

歌曲更改
OP1英文翻译，字体调整
ED1删除标点
OP3英文翻译，中文字号调整（-2）
ED3更改部分歌词位置
第50集OP重复了两个部分，故删除了错误的那个
第50集ED英文竖排显示问题修复
第13集插入曲添加歌词，ED调整时轴
第22集插入曲添加歌词
第32集插入曲修改样式、位置


二版（2025.11.11）更改：

根据二楼用户 SAOKiller 提出的错误进行修正
第6、33集部分双语显示问题
第13集中文漏字


三版（2026.02.16）更改：

根据三楼用户 洛克人 提出的错误进行修正
并修正其他问题
部分播放器第37集双语显示问题：删除字符（=）以解决
第37集片尾预告部分人名修正："サン=テグスーリ" 修改为 "サン·テグジュペリ"
第37集第5分钟屏幕字翻译


字体查询：

全部字体
Adobe 黑体 Std R <Adobe Heiti Std R>
Arial
BIZ UDゴシック Bold <BIZ UDGothic Bold>
ＤＦ華康ゴシック体W5 <DFGothicP-W5>
ＤＦ金文体 Std W5 <DFKinBun Std W5>
ＤＦ平成明朝体W5 <DFHSMincho-W5>
ＤＦ祥南行書体 Std W5 <DFSNGyoSho Std W5>
本墨咏黑 <Benmo Yonghei>
等线 <DengXian>
方正标雅宋_GBK <FZYaSong-R-GBK>
方正准圆_GBK <FZZhunYuan-M02>
黑体 <SimHei>
华康金文体W3(P) <DFPJinWenW3-GB>
华康手札体W5-A <DFHannotateW5-A>
华文新魏 <STXinwei>
腾祥伯当行楷GB18030 <Tensentype XingKaiGB18030>

新增字体
BIZ UDゴシック Bold <BIZ UDGothic Bold>
本墨咏黑 <Benmo Yonghei>
等线 <DengXian>
华康手札体W5-A <DFHannotateW5-A>