后排膜拜一下大佬
找到几个错别字:
S01E040:13:57 这本书真得十分有趣呢 → 这本书真的十分有趣呢
S01E090:11:48 嗯 我的眼中之有你 → 嗯 我的眼中只有你
S01E090:13:22 是啊 或许是我想继续作梦吧 → 是啊 或许是我想继续做梦吧
S01E110:11:50 真得好棒啊 → 真的好棒啊
S01E110:21:44 这样一来 我就不会在回忆起你来了 → 这样一来 我就不会再回忆起你来了
S02E010:06:22 从没听说过凡高和毕加索拿自己当模特画女性人体素描
S02E010:06:28 凡高和毕加索都是男人嘛
这上面两个 凡高 应该是梵高吧?
比较可惜的是S01角色对白颜色没有S02那么丰富,最遗憾的是S01里的转场注释(一段话那种)没有翻译。。。
huangfu 发表于 2021-2-16 12:38
找到几个错别字:
S01E040:13:57 这本书真得十分有趣呢 → 这本书真的十分有趣呢专场注释增补起来并不困难,但逐角色设置颜色就很累了
我制作的所有字幕里,只有ef S2和声之形如此处理,连CLANNAD都是打了许多折扣的{:4_686:}
本帖最后由 rakuten0207 于 2021-2-16 20:16 编辑
感谢{:4_673:}
Game:ef - a fairy tale of the two[新海诚op1,op2,ed2]【简日双语特效字幕】【制作中】
一直是制作中
问下有recollections的字幕吗,找了好久没找到
感谢字幕的倾心制作
S01E090:13:13.96,0:13:17.48 对话由莲治说出,而字体效果为火村,修改见下:
Dialogue: 0,0:13:13.96,0:13:17.48,ef-chs,,0,0,0,,为什么 不拆散我和千寻
Dialogue: 0,0:13:13.96,0:13:17.48,ef-jap,,0,0,0,,何で 僕を千尋から遠ざけなかったんです
怎怎么加载不了字幕文件
上来看一下 没有更新
今年原作者会以[拔雪寻春]再重置一次Ef字幕,消息准确。