谢谢楼主{:4_684:}
翻译错误,幸亏没把字幕压进去BD里面
本帖最后由 gary8349 于 2020-4-20 00:21 编辑
使用樓主提供之字幕進行調整與完善
第一次在此發文...如有不妥還請海涵 ><"
以VCB-S版本調整,變動如下:
01.ass樣式。部份字幕位置修正,避免重疊日文字幕;其他樣式...
02.部份錯誤、字詞修改其他樣式,匹配台灣用語,如:早晨 --> 早安、起的真還早 --> 起的還真早
03.部份時間軸微調對應日文字幕、標題
v2調整
誤植、錯字、漏字、名詞 修正
字體如下:
蒙纳中综艺
jf open 粉圓 1.0
FOT-Seurat ProN DB
内海フォント-Medium
預覽:
附件:
感谢分享!
gary8349 发表于 2020-4-17 21:13
使用樓主提供之字幕進行調整與完善
第一次在此發文...如有不妥還請海涵 >
感謝調整^^
感谢你们无私的分享,大大们辛苦啦!!{:4_87:}
感谢分享,这字幕也太难找了{:8_720:} 标题没有简体没有关系,繁中字幕嘛,但罗马字也没有。。。还好检索“魔王”是简繁一致的。。。
谢谢分享!终于找到了!
每次上这个论坛,总能感觉到爱
麻烦了 汉化不易