woyou365 发表于 2018-6-19 00:01
@下雨樱花草有大佬发放了 BD的字幕。。自己去下。
感谢大大回复!那里只有1-5话是BD轴的…
下雨樱花草 发表于 2018-6-19 12:29
感谢大大回复!那里只有1-5话是BD轴的…
http://assrt.net/xml/sub/622/622183.xml这个应该是BD全集
正剧都要倒退十秒 建议修复一下 感谢
根据twox@tsdm调轴版
添加片头尾歌词
字幕
字体 点击下载
所需字体
华康圆体A Std W7
DFPKinBun-W3
华康金文体W3
FOT-Humming Std M
腾祥沁圆简-W2
依照14樓的版本對應ReinForce簡單調軸改名
本帖最后由 chaos32767 于 2019-6-15 04:30 编辑
感謝各位大大的提供,謝謝。
bbs.acgrip.com/forum.php?mod=viewthread&tid=2764
13话ova链接
本帖最后由 蓥荥 于 2023-11-5 23:58 编辑
忘记原始版本哪里下载的了,好像下载的时候就编辑了一下,现在发现之前改的还是有问题,又调了一下轴,含OPED,匹配Moozzi2版本BDrip
2022年4月5日修复
第10话——> “无法自行睁开眼镜”-> 眼睛
第12话——> “但是打得那么狼狈”和下一句中间加一句话
补番看了下,建议修改 第10话——> “无法自行睁开眼镜”-> 眼睛
第12话里面 ——> “但是打得那么狼狈”和下一句中间,听起来少了一句“重心xx完全xx证明xx”的,有没有会听译的帮忙翻译下
本帖最后由 YAYOI 于 2022-12-10 22:07 编辑
蓥荥 发表于 2022-2-12 01:42
忘记原始版本哪里下载的了,好像下载的时候就编辑了一下,现在发现之前改的还是有问题,又调了一下轴,含OP ...
想問你下載的Moozzi2 BD版本, 第一話 12:39 那地方有沒出現花畫面多條橫紋?
還有就是你對應Moozzi2 版的字幕包, ED的日文漢字歌詞全變了繁體中文字了
網上有好多人不懂日文漢字和簡繁字的分別, 就連日文有漢字的歌詞都轉換成簡或繁中文了, 那個可以用 (繁化姬) 轉換避免把日文轉錯的