宝可梦动画 PokemonTV+剧场版 S1-S6+SF=M1-M22 无印~XY&Z+旅途=剧场版22部 简中字幕合集 (精灵宝可梦/ポケットモンスター/Pocket Monsters)
本帖最后由 Alfin 于 2026-1-17 19:04 编辑宝可梦动画 PokemonTV+剧场版 S1-S6+SF=M1-M22 无印~XY&Z+旅途=剧场版22部 简中字幕合集;
全部按照AmazonJP的EP格式调轴适配名称,使用视频源下载即可用,除最终季需要自己改视频文件名,不过我并没有修改很多;
Credit:
S1+S2 @iceunlim https://bbs.acgrip.com/space-uid-12164.html
S3-6+SF @KarlZeo https://bbs.acgrip.com/space-uid-10513.html
剧场版 @FantasyFoam https://bbs.acgrip.com/space-uid-86.html
(来源其实多种多样,只提供主要来源)
视频源:
S1+S2
Part1 关都地区:https://nyaa.si/view/1328217
+群岛:https://nyaa.si/view/1328219
Part2 都城地区:https://nyaa.si/view/1328250
S3
宝石世代 丰缘地区:https://nyaa.si/view/1328251
S4
钻石珍珠 神奥地区:https://nyaa.si/view/1327012
S5
超级愿望 合众地区:https://nyaa.si/view/1328253
S6
XY & Z 卡洛斯地区:https://nyaa.si/view/1337461
SF(最终季)
Journey 伽勒尔地区:https://nyaa.si/view/1999557
https://nyaa.si/view/1999574
Le Master 世界范围:https://nyaa.si/view/1999639
M1-M22 剧场版22部:https://nyaa.si/view/1357535
注意事项
最终季需要自己改视频文件名,但序号完全对应,之后主更新于此,不再同步更新其他回复,太麻烦了;
没有收录日月的打算,但是站里有,自行调轴适配;
没有制作繁体,双语的任何想法,工作量远超想象;
字幕组警察出警注意,字幕全部来自古老的内嵌硬破或者机翻或者纯粹兴趣爱好者自制(包括我),时间跨度巨大,来源出处均不可考,禁止私信打扰,任何原有的内附信息都没有删除;
视频源如果失效可视作永久失效,因并非个人上传,同样请勿打扰;
可以汇报字幕问题,但是不保证修复时间和日期;
修复事项
#修复AG: 大悟 修改为 大吾
#修复DP: 城奈 修改为 希罗娜 #修复DP: ep14 ep97
ver: 1/17/26
珍珠钻石第14集时间轴错乱了
shinichi2050 发表于 2026-1-8 12:46
珍珠钻石第14集时间轴错乱了
修复了
钻石珍珠97集字幕时间轴有问题。 琉璃色的寂寞 发表于 2026-1-11 20:08
钻石珍珠97集字幕时间轴有问题。
修复了
本帖最后由 Sylveon 于 2026-2-15 11:32 编辑
因为宝可梦的字幕组繁多、宝可梦名字,招式名字,地点名字和角色名字多种多样、早期错漏翻译有不少,所有打算先整理剧场版的字幕。
整理的思路是,前九部剧场版字幕组翻译多半为听译,所以错漏比较多一些,国语配配版改写句子也比较狠,所以也不是最优解。
所以,采用AI翻译日文字幕,然后逐句对照台配字幕/粤配字幕/民间字幕组翻译对比修正。
剧场版1 瞬心中文版配音字幕手动修正过度润色句子 / 手动调轴
剧场版2 AI翻译日文字幕后手动结合台配版、C2club字幕组版逐句精修 / C2club字幕组自带时间轴(部分时间轴调轴和增补)
剧场版3 AI翻译日文字幕后手动结合陆配版、台配版逐句精修 /手动调轴
剧场版4 AI翻译日文字幕后手动结合台配版、C2club字幕组逐句精修 /手动调轴
后续还会继续更新……(但不一定按剧场版顺序更新,更新速度也无法保证) DP 从82集往后的集数ass文件里的字体都是子集后的乱码名称 SAOKiller 发表于 2026-2-10 11:52
DP 从82集往后的集数ass文件里的字体都是子集后的乱码名称
随机测试了五六集,字幕文件无乱码,视频播放时字幕显示正常
这是个体问题,自行解决
Alfin 发表于 2026-2-11 02:00
随机测试了五六集,字幕文件无乱码,视频播放时字幕显示正常
这是个体问题,自行解决
播放没问题是因为识别字体失败后会自动选择回落到默认字体上(使用播放器或电脑的默认字体),不好之处就是所有字幕都是同一个字体
SAOKiller 发表于 2026-2-11 10:47
播放没问题是因为识别字体失败后会自动选择回落到默认字体上(使用播放器或电脑的默认字体),不好 ...
很感谢你的反馈,对于我而言,有些无关紧要;
我可能只打算修复字幕时间轴,然后调整专用名词 人名 宝可梦名 就算结束了;
页:
[1]